< زەبوورەکان 3 >
زەبوورێکی داودە کاتێک لە دەستی ئەبشالۆمی کوڕی هەڵات. ئەی یەزدان، دوژمنانم چەند زۆرن! چەند زۆرن لە دژم سەریان هەڵداوە! | 1 |
Daavidin virsi, hänen paetessaan poikaansa Absalomia. Herra, kuinka paljon minulla on vihollisia, paljon niitä, jotka nousevat minua vastaan!
زۆر کەس لەبارەی منەوە دەڵێن: «خودا ڕزگاری ناکات.» | 2 |
Monet sanovat minusta: "Ei ole hänellä pelastusta Jumalassa". (Sela)
بەڵام تۆ ئەی یەزدان، قەڵغانی منیت، شکۆمەندی منیت و سەرم بەرز دەکەیتەوە. | 3 |
Mutta sinä, Herra, olet minun kilpeni, sinä olet minun kunniani, sinä kohotat minun pääni.
پڕ بە دەنگم هاوار بۆ یەزدان دەکەم، ئەویش لە کێوی پیرۆزی خۆیەوە وەڵامم دەداتەوە. | 4 |
Ääneeni minä huudan Herraa, ja hän vastaa minulle pyhältä vuoreltansa. (Sela)
ڕادەکشێم و دەخەوم، بەئاگادێمەوە، چونکە یەزدان پشتگیریم دەکات. | 5 |
Minä käyn levolle ja nukun; minä herään, sillä Herra minua tukee.
لە دەیان هەزار کەس ناترسم، ئەوانەی دەوریان گرتووم. | 6 |
En pelkää kymmentuhantista joukkoa, joka asettuu yltympäri minua vastaan.
ئەی یەزدان، ڕاپەڕە! ئەی خودای من، ڕزگارم بکە! بێگومان لە بناگوێی دوژمنەکانم دەدەیت و کەڵبەی بەدکاران وردوخاش دەکەی. | 7 |
Nouse, Herra, pelasta minut, minun Jumalani! Sillä sinä lyöt poskelle kaikkia minun vihollisiani, sinä murskaat jumalattomain hampaat.
ڕزگاری لە یەزدانەوەیە، با بەرەکەتەکەت لەسەر گەلەکەت بێت. | 8 |
Herrassa on pelastus; sinun siunauksesi tulkoon sinun kansallesi. (Sela)