< زەبوورەکان 29 >

زەبوورێکی داود «لە جەژنی کەپرەشینە». ستایشی شکۆ و هێزی یەزدان بکەن، ستایشی یەزدان بکەن، ئەی فریشتەکانی ئاسمان. 1
Psalm Dawida. Oddajcie PANU, synowie mocarzy, oddajcie PANU chwałę i moc.
ستایشی ناوی شکۆداری یەزدان بکەن، کڕنۆش بۆ یەزدان ببەن، چونکە شکۆدار و پیرۆزە. 2
Oddajcie PANU chwałę [należną] jego imieniu, oddajcie PANU pokłon w ozdobie świętości.
دەنگی یەزدان لەسەر ئاوەکان دەنگ دەداتەوە، خودای شکۆمەندی تریشقە دەدات، یەزدان لەسەر ئاوە زۆرەکان تریشقە دەدات. 3
Głos PANA nad wodami; zagrzmiał Bóg chwały, PAN nad wielkimi wodami.
دەنگی یەزدان بە هێزە، دەنگی یەزدان بە شکۆیە. 4
Głos PANA potężny, głos PANA pełen majestatu.
دەنگی یەزدان داری ئورز دەشکێنێت، یەزدان ئورزەکانی لوبنان دەشکێنێت، 5
Głos PANA łamie cedry, PAN łamie cedry Libanu;
وا دەکات لوبنان وەک گوێرەکە ڕابکات و حەرمۆنیش وەک جوانەگای کێوی. 6
I sprawia, że skaczą jak cielę, Liban i Sirion jak młody jednorożec.
دەنگی یەزدان چەخماخە دەدات بە بروسکە و تریسکەوە. 7
Głos PANA krzesze płomienie ognia.
دەنگی یەزدان بیابان دەلەرزێنێت یەزدان بیابانی قادێش دەلەرزێنێت. 8
Głos PANA wstrząsa pustynią, PAN wstrząsa pustynią Kadesz.
دەنگی یەزدان دار بەڕوو لوول دەدات و دارستانەکان ڕووت دەکاتەوە. لەناو پەرستگاکەیدا هەموو هاوار دەکەن: «شکۆمەندی!» 9
Głos PANA sprawia, że z bólem rodzą łanie i ogołacają się lasy, a w jego świątyni każdy opowiada o [jego] chwale.
یەزدان بە تەختی پاشاییەوە، لەسەر تۆفان دادەنیشێت، یەزدان هەتاهەتایە وەک پاشا لەسەر تەخت دادەنیشێت. 10
PAN zasiada nad potopem, PAN zasiada [jako] Król na wieki.
یەزدان هێز بە گەلەکەی دەبەخشێت، یەزدان بەرەکەتی ئاشتی دەداتە گەلەکەی. 11
PAN doda mocy swojemu ludowi, PAN pobłogosławi swój lud pokojem.

< زەبوورەکان 29 >