< زەبوورەکان 29 >

زەبوورێکی داود «لە جەژنی کەپرەشینە». ستایشی شکۆ و هێزی یەزدان بکەن، ستایشی یەزدان بکەن، ئەی فریشتەکانی ئاسمان. 1
(En salme af David.) Giver HERREN, I Guds Sønner, giver Herren Ære og Pris,
ستایشی ناوی شکۆداری یەزدان بکەن، کڕنۆش بۆ یەزدان ببەن، چونکە شکۆدار و پیرۆزە. 2
giver HERREN hans Navns Ære; tilbed HERREN i helligt Skrud!
دەنگی یەزدان لەسەر ئاوەکان دەنگ دەداتەوە، خودای شکۆمەندی تریشقە دەدات، یەزدان لەسەر ئاوە زۆرەکان تریشقە دەدات. 3
HERRENs Røst er over Vandene, Ærens Gud lader Tordenen rulle, HERREN, over de vældige Vande!
دەنگی یەزدان بە هێزە، دەنگی یەزدان بە شکۆیە. 4
HERRENs Røst med Vælde, HERRENs Røst i Højhed,
دەنگی یەزدان داری ئورز دەشکێنێت، یەزدان ئورزەکانی لوبنان دەشکێنێت، 5
HERRENs Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,
وا دەکات لوبنان وەک گوێرەکە ڕابکات و حەرمۆنیش وەک جوانەگای کێوی. 6
får Libanon til at springe som en Kalv og Sirjon som den vilde Okse!
دەنگی یەزدان چەخماخە دەدات بە بروسکە و تریسکەوە. 7
HERRENs Røst udslynger Luer.
دەنگی یەزدان بیابان دەلەرزێنێت یەزدان بیابانی قادێش دەلەرزێنێت. 8
HERRENs Røst får Ørk til at skælve, HERREN får Kadesj's Ørk til at skælve!
دەنگی یەزدان دار بەڕوو لوول دەدات و دارستانەکان ڕووت دەکاتەوە. لەناو پەرستگاکەیدا هەموو هاوار دەکەن: «شکۆمەندی!» 9
HERRENs Røst får Hind til at føde, og den gør lyst i Skoven. Alt i hans Helligdom råber: "Ære!"
یەزدان بە تەختی پاشاییەوە، لەسەر تۆفان دادەنیشێت، یەزدان هەتاهەتایە وەک پاشا لەسەر تەخت دادەنیشێت. 10
HERREN tog Sæde og sendte Vandfloden, HERREN tog Sæde som Konge for evigt.
یەزدان هێز بە گەلەکەی دەبەخشێت، یەزدان بەرەکەتی ئاشتی دەداتە گەلەکەی. 11
HERREN give Kraft til sit Folk, HERREN velsigne sit Folk med Fred!

< زەبوورەکان 29 >