< زەبوورەکان 26 >

زەبوورێکی داود. ئەی یەزدان، ئەستۆپاکیم بسەلمێنە، چونکە بەبێ کەموکوڕی ژیاوم، پشتم بە یەزدان بەستووە، بەبێ دوودڵی. 1
Psalmus David. Iudica me Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum: et in Domino sperans non infirmabor.
ئەی یەزدان، تاقیم بکەوە، بمخە ناو لێکۆڵینەوە، مێشک و دڵم بپشکنە، 2
Proba me Domine, et tenta me: ure renes meos et cor meum.
چونکە خۆشەویستی نەگۆڕی تۆم لەبەرچاوە، بە ڕاستیی تۆ ڕەفتار دەکەم. 3
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
لەگەڵ فێڵبازان دانانیشم، تێکەڵی دووڕووان نابم. 4
Non sedi cum concilio vanitatis: et cum iniqua gerentibus non introibo.
ڕقم لە کۆمەڵی بەدکاران دەبێتەوە و لەگەڵ خراپەکار دانانیشم. 5
Odivi ecclesiam malignantium: et cum impiis non sedebo.
دەستەکانم دەشۆم تاکو بێتاوانیم دەربخەم، ئەی یەزدان، بە دەوری قوربانگاکەتدا دەسووڕێمەوە و 6
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum Domine:
بە دەنگی بەرز ستایشت دەکەم و هەموو کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ڕادەگەیەنم. 7
Ut audiam vocem laudis tuae, et enarrem universa mirabilia tua.
ئەی یەزدان، ئەو ماڵەم خۆشدەوێت کە تۆ تێیدا دەژیت، ئەو شوێنەی کە شکۆی تۆی تێدا نیشتەجێیە. 8
Domine dilexi decorem domus tuae, et locum habitationis gloriae tuae.
گیانم لەگەڵ گوناهباران کۆ مەکەوە، ژیانم لەگەڵ خوێنڕێژان، 9
Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
ئەوانەی کە دەستیان بە خراپە پیس بووە، ئەوانەی دەستی ڕاستەیان پڕ لە بەرتیلە. 10
In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
بەڵام من بەبێ کەموکوڕی ژیاوم، بمکڕەوە و لەگەڵم میهرەبان بە. 11
Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei.
پێم لەسەر زەوییەکی تەختە، لە کۆڕ و کۆمەڵی گەورەدا ستایشی یەزدان دەکەم. 12
Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te Domine.

< زەبوورەکان 26 >