< زەبوورەکان 25 >

زەبوورێکی داود. ئەی یەزدان، گیانی خۆم بۆ تۆ بەرز دەکەمەوە. 1
psalmus David ad te Domine levavi animam meam
ئەی خودای من، پشتم بە تۆ بەستووە. ڕێ مەدە شەرمەزار بم، دوژمنانم پێ خۆش مەکە. 2
Deus meus in te confido non erubescam
هەموو ئەوانەی ئومێدیان بە تۆ هەیە شەرمەزار نابن، بەڵکو ئەوانە شەرمەزار دەبن کە بەبێ هۆ ناپاکی دەکەن. 3
neque inrideant me inimici mei etenim universi qui sustinent te non confundentur
ئەی یەزدان، ڕێگاکانی خۆتم پێ بناسێنە، ڕێڕەوەکانی خۆتم فێر بکە. 4
confundantur omnes iniqua agentes supervacue vias tuas Domine demonstra mihi et semitas tuas doce me
لە ڕاستی خۆت ڕێنماییم بکە و فێرم بکە، چونکە تۆ خودای ڕزگارکەری منیت، بە درێژایی ڕۆژ ئومێدم هەر بە تۆیە. 5
dirige me in veritatem tuam et doce me quoniam tu es Deus salvator meus et te sustinui tota die
ئەی یەزدان، بەزەیی و خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی خۆت لەبیر بێت، چونکە لە دێرزەمانەوە ئەمانە هەن. 6
reminiscere miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia a saeculo sunt
ئەی یەزدان، گوناهەکانی کاتی گەنجیەتیم و یاخیبوونەکانم بەبیر خۆت مەهێنەوە، بەڵکو بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بیرم لێ بکەرەوە، لە پێناوی چاکی خۆت. 7
delicta iuventutis meae et ignorantias meas ne memineris secundum misericordiam tuam memento mei tu; propter bonitatem tuam Domine
یەزدان چاک و سەرڕاستە، بۆیە گوناهباران فێری ڕاستەڕێیی دەکات، 8
dulcis et rectus Dominus propter hoc legem dabit delinquentibus in via
ڕابەرایەتی بێفیزەکان دەکات بۆ دادپەروەری، ئەوان فێری ڕێگای خۆی دەکات. 9
diriget mansuetos in iudicio docebit mites vias suas
هەموو ڕێگاکانی یەزدان ڕاست و خۆشەویستی نەگۆڕن بۆ ئەو کەسانەی فەرزەکانی پەیمانەکەی ناشکێنن. 10
universae viae Domini misericordia et veritas requirentibus testamentum eius et testimonia eius
ئەی یەزدان، لە پێناوی ناوی خۆت، لە گوناهم خۆشبە، هەرچەندە گەورەشە. 11
propter nomen tuum Domine et propitiaberis peccato meo multum est enim
کێیە ئەو کەسەی لە یەزدان دەترسێت؟ خودا فێری ئەو ڕێگایەی دەکات کە بۆی هەڵبژاردووە. 12
quis est homo qui timet Dominum legem statuet ei in via quam elegit
هەموو ڕۆژانی لە چاکەدا دەبێت و زەوی بە میرات بۆ نەوەکانی دەمێنێتەوە. 13
anima eius in bonis demorabitur et semen ipsius hereditabit terram
خودا نهێنی خۆی بەوانە دەسپێرێت کە لێی دەترسن، وا دەکات پەیمانەکەی زانراو بێت لەلایان. 14
firmamentum est Dominus timentibus eum et testamentum ipsius ut manifestetur illis
من هەمیشە چاوم ئاراستەی یەزدان کردووە، چونکە تەنها ئەو پێم لە تەڵە دەکاتەوە. 15
oculi mei semper ad Dominum quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos
ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە، چونکە تەنها و کڵۆڵم. 16
respice in me et miserere mei quia unicus et pauper sum ego
دڵتەنگیم زیاد بووە، لە تەنگانەکانم ڕزگارم بکە. 17
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de necessitatibus meis erue me
تەماشای داماوی و ڕەنجکێشانم بکە و لە هەموو گوناهەکانم خۆشبە. 18
vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea
تەماشای دوژمنەکانم بکە چەند زۆر بوونە و چەند بە قینەوە ڕقیان لێمە. 19
respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
ژیانم بپارێزە و ڕزگارم بکە، شەرمەزارم مەکە، چونکە پەنا وەبەر تۆ دەهێنم. 20
custodi animam meam et erue me non erubescam quoniam speravi in te
با دروستی و سەرڕاستی پارێزەرم بن، چونکە ئومێدم بە تۆیە. 21
innocentes et recti adheserunt mihi quia sustinui te
ئەی خودایە، ئیسرائیل بکڕەوە لە هەموو تەنگانەکانی! 22
libera Deus Israhel ex omnibus tribulationibus suis

< زەبوورەکان 25 >