< زەبوورەکان 25 >
زەبوورێکی داود. ئەی یەزدان، گیانی خۆم بۆ تۆ بەرز دەکەمەوە. | 1 |
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j’élève mon âme, mon Dieu.
ئەی خودای من، پشتم بە تۆ بەستووە. ڕێ مەدە شەرمەزار بم، دوژمنانم پێ خۆش مەکە. | 2 |
En toi je me confie: que je n’aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
هەموو ئەوانەی ئومێدیان بە تۆ هەیە شەرمەزار نابن، بەڵکو ئەوانە شەرمەزار دەبن کە بەبێ هۆ ناپاکی دەکەن. | 3 |
Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
ئەی یەزدان، ڕێگاکانی خۆتم پێ بناسێنە، ڕێڕەوەکانی خۆتم فێر بکە. | 4 |
Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
لە ڕاستی خۆت ڕێنماییم بکە و فێرم بکە، چونکە تۆ خودای ڕزگارکەری منیت، بە درێژایی ڕۆژ ئومێدم هەر بە تۆیە. | 5 |
Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j’espère.
ئەی یەزدان، بەزەیی و خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی خۆت لەبیر بێت، چونکە لە دێرزەمانەوە ئەمانە هەن. | 6 |
Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
ئەی یەزدان، گوناهەکانی کاتی گەنجیەتیم و یاخیبوونەکانم بەبیر خۆت مەهێنەوە، بەڵکو بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بیرم لێ بکەرەوە، لە پێناوی چاکی خۆت. | 7 |
Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
یەزدان چاک و سەرڕاستە، بۆیە گوناهباران فێری ڕاستەڕێیی دەکات، | 8 |
Yahweh est bon et droit; c’est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
ڕابەرایەتی بێفیزەکان دەکات بۆ دادپەروەری، ئەوان فێری ڕێگای خۆی دەکات. | 9 |
Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
هەموو ڕێگاکانی یەزدان ڕاست و خۆشەویستی نەگۆڕن بۆ ئەو کەسانەی فەرزەکانی پەیمانەکەی ناشکێنن. | 10 |
Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
ئەی یەزدان، لە پێناوی ناوی خۆت، لە گوناهم خۆشبە، هەرچەندە گەورەشە. | 11 |
A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
کێیە ئەو کەسەی لە یەزدان دەترسێت؟ خودا فێری ئەو ڕێگایەی دەکات کە بۆی هەڵبژاردووە. | 12 |
Quel est l’homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu’il doit choisir.
هەموو ڕۆژانی لە چاکەدا دەبێت و زەوی بە میرات بۆ نەوەکانی دەمێنێتەوە. | 13 |
Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
خودا نهێنی خۆی بەوانە دەسپێرێت کە لێی دەترسن، وا دەکات پەیمانەکەی زانراو بێت لەلایان. | 14 |
La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
من هەمیشە چاوم ئاراستەی یەزدان کردووە، چونکە تەنها ئەو پێم لە تەڵە دەکاتەوە. | 15 |
J’ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c’est lui qui tirera mes pieds du lacet.
ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە، چونکە تەنها و کڵۆڵم. | 16 |
Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
دڵتەنگیم زیاد بووە، لە تەنگانەکانم ڕزگارم بکە. | 17 |
Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
تەماشای داماوی و ڕەنجکێشانم بکە و لە هەموو گوناهەکانم خۆشبە. | 18 |
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
تەماشای دوژمنەکانم بکە چەند زۆر بوونە و چەند بە قینەوە ڕقیان لێمە. | 19 |
Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
ژیانم بپارێزە و ڕزگارم بکە، شەرمەزارم مەکە، چونکە پەنا وەبەر تۆ دەهێنم. | 20 |
Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j’ai mis en toi ma confiance!
با دروستی و سەرڕاستی پارێزەرم بن، چونکە ئومێدم بە تۆیە. | 21 |
Que l’innocence et la droiture me protègent, car j’espère en toi.
ئەی خودایە، ئیسرائیل بکڕەوە لە هەموو تەنگانەکانی! | 22 |
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!