< زەبوورەکان 24 >

زەبوورێکی داود. زەوی و هەرچی تێدایە هی یەزدانە، جیهان و ئەوانەی تێیدا دەژین، 1
【主的榮耀】大地和其中的萬物,屬於上主,世界和其間的居民,屬於上主。
چونکە لەسەر دەریاکان بناغەی داناوە و لەسەر ڕووبارەکان دایمەزراندووە. 2
是祂在海洋上奠定了大地,是祂在江河上建立了世界。
کێ سەردەکەوێتە سەر کێوی یەزدان؟ کێ لە جێگای پیرۆزی ئەو دەوەستێت؟ 3
誰能上登天主的聖山?誰能居留在祂的聖殿?
ئەوەی دەست پاک و دڵی بێگەرد بێت، ئەوەی مەیلی شتی پووچ نەکات و بە درۆ سوێند نەخوات. 4
是那手潔心清,不慕虛幻的人,是那不發假誓,不行欺騙的人。
لە یەزدانەوە بەرەکەت بەدەستدەهێنێت، لە خودای ڕزگارکەری بێتاوانکردن. 5
他必獲得上主的祝福;他必獲得天主的酬報。
ئەمەیە ئەو نەوەیەی دوای یەزدان دەکەوێت، ئەوەی ڕوویان لە تۆ دەکەن، ئەی خودای یاقوب. 6
這樣的人是尋求上主的苖裔,追求雅各伯天主儀容的子息。
ئەی دەروازەکان، سەر هەڵبڕن! ئەی دەرگا دێرینەکان، بەرزبنەوە، هەتا پاشای شکۆمەندی بێتە ژوورەوە. 7
城門,請提高你們的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王。
ئەم پاشایەی شکۆمەندی کێیە؟ یەزدانی بەهێز و دەسەڵاتدارە، یەزدانی پاڵەوان لە جەنگ. 8
誰是這位光榮的君主?就是英勇大能的上主,是那有力作戰的天主。
ئەی دەروازەکان، سەر هەڵبڕن! ئەی دەرگا دێرینەکان، بەرزبنەوە! هەتا پاشای شکۆمەندی بێتە ژوورەوە. 9
城門,請提高高你的門楣,古老的門戶,請加大門扉,因為要歡迎光榮的君王,
ئەم پاشایەی شکۆمەندی کێیە؟ یەزدانی سوپاسالار پاشای شکۆمەندییە. 10
誰是這位光榮的君主?這位光榮的君主,就是萬軍之軍的上主。

< زەبوورەکان 24 >