< زەبوورەکان 148 >

هەلیلویا! لە ئاسمانەوە ستایشی یەزدان بکەن، لە بەرزاییەکان ستایشی بکەن. 1
Halelujah. Chvalte hospodina stvoření nebeská, chvaltež ho na výsostech.
ئەی هەموو فریشتەکانی، ستایشی بکەن، ئەی هەموو سوپاکەی، ستایشی بکەن. 2
Chvalte jej všickni andělé jeho, chvalte jej všickni zástupové jeho.
ئەی خۆر و مانگ، ستایشی بکەن، ئەی هەموو ئەستێرەکانی ڕووناکی، ستایشی بکەن. 3
Chvalte jej slunce i měsíc, chvalte jej všecky jasné hvězdy.
ئەی بەرزترینی ئاسمان، ستایشی بکەن، ئەی ئەو ئاوانەی لە سەرووی ئاسمانن. 4
Chvalte jej nebesa nebes, i vody, kteréž jsou nad nebem tímto.
با ستایشی ناوی یەزدان بکەن، چونکە فەرمانی دا و بەدیهێنران. 5
Chvalte jméno Hospodinovo všecky věci, kteréž, jakž on řekl, pojednou stvořeny jsou.
هەتاهەتایە و هەتا ماون دەچەسپێن، فەرزی داناوە بەسەرناچێت. 6
A utvrdil je na věčné věky, uložil cíle, z nichž by nevykračovaly.
لە زەوییەوە ستایشی یەزدان بکەن، ئەی ئەژدیهاکان و قووڵایی دەریاکان، 7
Chvalte Hospodina tvorové zemští, velrybové a všecky propasti,
بروسکە و تەرزە، بەفر و تەم، ڕەشەبا، کە فەرمانی ئەو بەجێدەهێنن، 8
Oheň a krupobití, sníh i pára, vítr bouřlivý, vykonávající rozkaz jeho,
چیاکان و هەموو گردەکان، داری بەردار و هەموو ئورزەکان، 9
I hory a všickni pahrbkové, stromoví ovoce nesoucí, i všickni cedrové,
گیانلەبەر و هەموو ئاژەڵ، خشۆک و باڵدار، 10
Zvěř divoká i všeliká hovada, zeměplazové i ptactvo létavé,
پاشاکانی زەوی و هەموو نەتەوەکان، میرەکان و هەموو ڕابەرانی زەوی، 11
Králové zemští i všickni národové, knížata i všickni soudcové země,
گەنجان و کچان، پیران و منداڵان. 12
Mládenci, též i panny, starci s dítkami,
با هەموو ستایشی ناوی یەزدان بکەن، چونکە تەنها ناوی ئەو بەرزە، شکۆمەندی ئەو لە سەرووی زەوی و ئاسمانە. 13
Chvalte jméno Hospodinovo; nebo vyvýšeno jest jméno jeho samého, a sláva jeho nade všecku zemi i nebe.
پیاوی بەهێزی بە گەلی خۆی بەخشیوە، تاکو هەموو خۆشەویستانی ستایشی بکەن، نەوەی ئیسرائیل، ئەو گەلەی کە لێیەوە نزیکن. هەلیلویا. 14
A vyzdvihl roh lidu svého, chválu všech svatých jeho, synů Izraelských, lidu s ním spojeného. Halelujah.

< زەبوورەکان 148 >