< زەبوورەکان 148 >
هەلیلویا! لە ئاسمانەوە ستایشی یەزدان بکەن، لە بەرزاییەکان ستایشی بکەن. | 1 |
Aleluja! Hvalite Jahvu s nebesa, hvalite ga u visinama!
ئەی هەموو فریشتەکانی، ستایشی بکەن، ئەی هەموو سوپاکەی، ستایشی بکەن. | 2 |
Hvalite ga, svi anđeli njegovi, hvalite ga, sve vojske njegove!
ئەی خۆر و مانگ، ستایشی بکەن، ئەی هەموو ئەستێرەکانی ڕووناکی، ستایشی بکەن. | 3 |
Hvalite ga, sunce i mjeseče, hvalite ga, sve zvijezde svjetlosne!
ئەی بەرزترینی ئاسمان، ستایشی بکەن، ئەی ئەو ئاوانەی لە سەرووی ئاسمانن. | 4 |
Hvalite ga, nebesa nebeska, i vode nad svodom nebeskim!
با ستایشی ناوی یەزدان بکەن، چونکە فەرمانی دا و بەدیهێنران. | 5 |
Neka hvale ime Jahvino jer on zapovjedi i postadoše.
هەتاهەتایە و هەتا ماون دەچەسپێن، فەرزی داناوە بەسەرناچێت. | 6 |
Postavi ih zauvijek i dovijeka po zakonu koji neće proći.
لە زەوییەوە ستایشی یەزدان بکەن، ئەی ئەژدیهاکان و قووڵایی دەریاکان، | 7 |
Hvalite Jahvu sa zemlje, nemani morske i svi bezdani!
بروسکە و تەرزە، بەفر و تەم، ڕەشەبا، کە فەرمانی ئەو بەجێدەهێنن، | 8 |
Ognju i grÓade, sniježe i maglo, olujni vjetre, što riječ njegovu izvršavaš!
چیاکان و هەموو گردەکان، داری بەردار و هەموو ئورزەکان، | 9 |
Gore i svi brežuljci, plodonosna stabla i svi cedrovi!
گیانلەبەر و هەموو ئاژەڵ، خشۆک و باڵدار، | 10 |
Zvijeri i sve životinje, gmizavci i ptice krilate!
پاشاکانی زەوی و هەموو نەتەوەکان، میرەکان و هەموو ڕابەرانی زەوی، | 11 |
Zemaljski kraljevi i svi narodi, knezovi i suci zemaljski!
گەنجان و کچان، پیران و منداڵان. | 12 |
Mladići i djevojke, starci s djecom zajedno:
با هەموو ستایشی ناوی یەزدان بکەن، چونکە تەنها ناوی ئەو بەرزە، شکۆمەندی ئەو لە سەرووی زەوی و ئاسمانە. | 13 |
nek' svi hvale ime Jahvino, jer jedino je njegovo ime uzvišeno! Njegovo veličanstvo zemlju i nebo nadvisuje,
پیاوی بەهێزی بە گەلی خۆی بەخشیوە، تاکو هەموو خۆشەویستانی ستایشی بکەن، نەوەی ئیسرائیل، ئەو گەلەی کە لێیەوە نزیکن. هەلیلویا. | 14 |
on podiže snagu svom narodu, on proslavlja svete svoje, sinove Izraelove - narod njemu blizak. Aleluja!