< زەبوورەکان 147 >
هەلیلویا! چەندە باشە مۆسیقا ژەنین بۆ خودامان! ستایشکردن چەندە خۆشە و شیاوە! | 1 |
Lobpreist den Herrn! Weil er so gut, ist unser Gott des Lobes wert; weil er so liebevoll, des Ruhmes würdig.
یەزدان ئۆرشەلیم بنیاد دەنێتەوە، ڕاپێچکراوەکانی ئیسرائیل کۆدەکاتەوە. | 2 |
Der Herr erbaut Jerusalem; er sammelt die Zerstreuten Israels.
دڵشکاوان چاک دەکاتەوە و برینیان ساڕێژ دەکات. | 3 |
Er heilet die gebrochenen Herzen und lindert ihre Schmerzen
ژمارەی ئەستێرەکان دیاری دەکات و هەریەکەیان بە ناوێک بانگ دەکات. | 4 |
Der Sterne Zahl hat er bestimmt und ruft sie all mit Namen auf.
پەروەردگارمان گەورەیە و هێزی زۆرە، تێگەیشتنی بێ سنوورە. | 5 |
Ja, unser Herr ist groß, gewaltig, und seine Weisheit unbeschreiblich.
یەزدان یارمەتی بێفیزەکان دەدات و بەدکاران بەرەو زەوی نزم دەکاتەوە. | 6 |
Der Herr hebt die Gebeugten auf; die Frevler aber beugt er in den Staub. -
بە سوپاسەوە گۆرانی بۆ یەزدان بڵێن، بە قیسارە مۆسیقا بۆ خودامان بژەنن. | 7 |
So dankt dem Herrn in Wechselchören! So singet auf der Zither unserm Gott,
ئەوەی ئاسمان بە هەور دادەپۆشێت، باران بۆ زەوی ئامادە دەکات، گیا لەسەر چیاکان دەڕوێنێت، | 8 |
ihm, der den Himmel deckt mit Wolken und so der Erde Regen schafft, der Gras auf Bergen sprossen läßt,
خۆراکی ئاژەڵ و بێچووە قەلەڕەشی دەم بە قیڕە دەدات. | 9 |
und der dem Wilde Futter gibt, den jungen Raben das, wonach sie rufen!
یەزدان بە هێزی ئەسپ خۆشحاڵ نابێت، بە قاچی مرۆڤ دڵشاد نییە، | 10 |
Er hat nicht Lust an Rosses Stärke; nicht achtet er des Mannes Kraft.
بەڵام یەزدان بەوانە دڵشادە کە ترسی ئەویان لە دڵدایە، ئەوانەی هیوایان بە خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەیە. | 11 |
Dem Herrn gefallen, die vor ihm sich fürchten, und wer auf seine Gnade harrt. -
ئەی ئۆرشەلیم، ستایشی یەزدان بکە، ئەی سییۆن، ستایشی خودات بکە. | 12 |
Lobpreis den Herrn, Jerusalem! Lobsinge, Sion, deinem Gott!
یەزدان شمشیرەی دەروازەکانت بەهێز دەکات، کوڕەکانت لەناو خۆت بەرەکەتدار دەکات. | 13 |
Er festigt deiner Tore Riegel und segnet darin deine Söhne,
لە سنوورەکانت ئاشتی بەرقەرار دەکات، لە باشترین گەنم تێرت دەکات. | 14 |
und wieder gibt er deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit feinstem Weizen.
فەرمانەکەی بۆ سەر زەوی دەنێرێت، پەیامی ئەو زوو دێتەجێ. | 15 |
Zur Erde sendet er sein Wort, und schnell läuft sein Befehl.
بەفر وەک خوری دەبارێنێت، زوقم وەک خۆڵەمێش بڵاو دەکاتەوە. | 16 |
Wie Wolle gibt er Schnee und streut den Reif wie Asche.
تەرزە وەک نانەڕەق فڕێدەدا. کێ لە ڕووی سەرمای ئەو خۆی ڕادەگرێت؟ | 17 |
Er wirft sein Eis wie Brocken hin; vor seiner Kälte bleibt das Wasser stehen.
پەیامی خۆی دەنێرێت و دەیانتوێنێتەوە. بای خۆی هەڵدەکات و ئاو بەڕێدەکەوێت. | 18 |
Dann sendet er sein Wort; er macht sie schmelzen. Er gibt mir leis Befehl, und sie zergehn in Wasser.
پەیامی خۆی بە یاقوب ڕادەگەیەنێت، فەرز و حوکمەکانی بە ئیسرائیل. | 19 |
Er, der sein Wort läßt Jakob hören, Gesetz und Rechte Israel.
ئەمەی لەگەڵ هیچ نەتەوەیەکی دیکە نەکردووە، حوکمەکانی ئەویان نەزانیوە. هەلیلویا! | 20 |
So hat er keinem Heidenvolk getan, seine Gebote lehrte er sie nicht. Alleluja!