< زەبوورەکان 146 >
هەلیلویا! ئەی گیانی من ستایشی یەزدان بکە. | 1 |
Алилуя! Хвали Господа душе моя.
هەتا لە ژیاندام ستایشی یەزدان دەکەم، هەتا ماوم مۆسیقا بۆ خودای خۆم دەژەنم. | 2 |
Ще хваля Господа докато съм жив, Ще пея хваление на моя Бог догдето съществувам.
نە پشت بە میرەکان ببەستن، نە بە ئادەمیزاد کە ڕزگارییان لەلا نییە. | 3 |
Не уповавай на князе, Нито на човешки син, в когото няма помощ.
کە ڕۆحی دەرچوو بۆ خۆڵەکەی خۆی دەگەڕێتەوە، لە هەمان ڕۆژدا پلانەکانی دەسڕێتەوە. | 4 |
Излиза ли духът му, той се връща в земята си; В тоя същий ден загиват намеренията му.
خۆزگە دەخوازرێ بەو کەسەی کە خودای یاقوب یارمەتیدەری بێت و هیوای بە یەزدانی پەروەردگاری خۆی بێت، | 5 |
Блажен оня, чиито помощник е Якововият Бог, Чиято надежда е на Господа неговия Бог,
دروستکەری ئاسمان و زەوی و دەریا و هەموو ئەوەی کە تێیاندایە، ئەوەی هەتاهەتایە دڵسۆز دەمێنێتەوە. | 6 |
Който направи небето и земята, Морето и всичко що е в тях, - Който пази вярност до века;
دادپەروەری بۆ زۆرلێکراوان بەڕێوە دەبات، نان دەداتە برسییەکان. یەزدان گیراوەکان ئازاد دەکات، | 7 |
Който извършва правосъдие за угнетените, Който дава храна на гладните. Господ ръзвързва вързаните.
یەزدان چاوی کوێرەکان دەکاتەوە، یەزدان کەسە چەماوەکان ڕاست دەکاتەوە، یەزدان ڕاستودروستانی خۆشدەوێت. | 8 |
Господ отваря очите на слепите; Господ изправя сгърбените; Господ люби праведните,
یەزدان نامۆکان دەپارێزێت، یارمەتی هەتیو و بێوەژنان دەدات، بەڵام ڕێگای بەدکاران خوار دەکات. | 9 |
Господ пази чужденците; Поддържа сирачето и вдовицата; А пътят на нечестивите превръща.
یەزدان هەتاهەتایە پاشایەتی دەکات، ئەی سییۆن، ئەو خودای تۆیە بۆ هەموو نەوەکانت. هەلیلویا. | 10 |
Господ ще царува до века, Твоят Бог, Сионе, из род в род. Алилуя!