< زەبوورەکان 139 >

بۆ گەورەی گۆرانیبێژان، زەبوورێکی داود. ئەی یەزدان، تۆ منت پشکنی و منت ناسی. 1
“For the leader of the music. A psalm of David.” O LORD! thou hast searched me and known me!
هەستان و دانیشتنی منت زانیوە، لە دوورەوە لە بیرکردنەوەم گەیشتووی. 2
Thou knowest my sitting-down and my rising-up; Thou understandest my thoughts from afar!
ڕێڕەو و جێی ڕاکشانی منت پێواوە، شارەزای هەموو ڕێگاکانی منیت. 3
Thou seest my path and my lying-down, And art acquainted with all my ways!
ئەی یەزدان، بەر لەوەی وشەیەک لەسەر زمانم هەبێت، تۆ بە تەواوی دەیزانی. 4
For before the word is upon my tongue, Behold, O LORD! thou knowest it altogether!
لەپێش و لە پشتەوە دەورت داوم، دەستت دەخەیتە سەرم. 5
Thou besettest me behind and before, And layest thine hand upon me!
ئەم زانینەی تۆم بەلاوە زۆر سەیرە، لە سەرووی منەوەیە، ناتوانم بەدەستی بهێنم. 6
Such knowledge is too wonderful for me; It is high, I cannot attain to it!
بۆ کوێ بچم لە ڕۆحی تۆ؟ بۆ کوێ هەڵبێم لە ڕوخسارت؟ 7
Whither shall I go from thy spirit, And whither shall I flee from thy presence?
ئەگەر سەربکەوم بۆ ئاسمان، ئەوەتا تۆ لەوێی، ئەگەر لەناو جیهانی مردووان ڕاکشێم، ئەوەتا تۆ لەوێی. (Sheol h7585) 8
If I ascend into heaven, thou art there! If I make my bed in the underworld, behold, thou art there! (Sheol h7585)
ئەگەر دەست بە باڵی بەرەبەیانەوە بگرم، ئەگەر لەوپەڕی دەریا نیشتەجێ بم، 9
If I take the wings of the morning, And dwell in the remotest parts of the sea,
لەوێش دەستی تۆ ڕێنماییم دەکات، دەستی ڕاستت بە خۆیەوە دەمگرێت. 10
Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me!
ئەگەر گوتم: «بێگومان تاریکی دامدەپۆشێت، ڕووناکیش دەبێتە شەوی دەورم،» 11
If I say, “Surely the darkness shall cover me;” Even the night shall be light about me.
ئەوا لە تاریکیشدا لەلای تۆ تاریک دانایەت، شەو وەک ڕۆژ ڕووناکی دەبەخشێت، تاریکیش وەک ڕووناکی وایە. 12
Yea, the darkness hideth not from thee, But the night shineth as the day; The darkness and the light are both alike to thee!
تۆ ناخی منت دروستکردووە، لەناو سکی دایکم منت چنیوە. 13
For thou didst form my reins; Thou didst weave me in my mother's womb.
ستایشت دەکەم، چونکە بە سامناکی و سەرسوڕهێنەری دروستکراوم، کارەکانت سەرسوڕهێنەرن، لە ناخمەوە باش ئەمە دەزانم. 14
I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made; Marvellous are thy works, And this my soul knoweth full well!
ئێسقانم لە تۆ شاراوە نەبوو، کاتێک لە پەنهانی دروستکرام، لەناو سکی زەوی نەخشێنرام. 15
My frame was not hidden from thee, When I was made in secret. When I was curiously wrought in the lower parts of the earth.
هێشتا لە سکی دایکم بووم، ئەندامەکانی لەشمت بینی. هەموو ئەو ڕۆژانە کە بۆ من شێوەیان کێشرا، لە پەڕتووکەکەتدا نووسراون، پێش ئەوەی هیچ کامێکیان هەبن. 16
Thine eyes did see my substance, while yet unformed, And in thy book was every thing written; My days were appointed before one of them existed.
ئەی خودایە، بیرۆکەکانت بەلای منەوە چەند گرانبەهایە! کۆی ژمارەیان چەندە مەزنە! 17
How precious to me are thy thoughts, O God! How great is the sum of them!
ئەگەر بیانژمێرم، لە لم زیاترن. کە بەئاگادێمەوە هێشتا لەگەڵ تۆم. 18
If I should count them, they would outnumber the sand: When I awake, I am still with thee!
خودایە، خۆزگە بەدکارەکانت دەکوشت! ئەی خوێنڕێژەکان، لێم دووربکەونەوە! 19
O that thou wouldst slay the wicked, O God! Ye men of blood, depart from me!
ئەوانەی بە خراپە باست دەکەن، سکاڵاکاران بەبێ هۆ لێت هەستاون! 20
For they speak against thee wickedly; Thine enemies utter thy name for falsehood.
ئەی یەزدان، ئایا ڕقم لەوانە نەبێت کە ڕقیان لە تۆیە؟ ئایا قێزم لەوانە نەبێتەوە کە لە دژی تۆ دەوەستن؟ 21
Do I not hate them that hate thee, O LORD? Do I not abhor them that rise up against thee?
بە تەواوی ڕقم لێیانە، بوون بە دوژمنم. 22
Yea, I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.
خودایە، بمپشکنە و بزانە دڵم چی تێدایە! تاقیم بکەوە و بزانە خولیای چیم. 23
Search me, O God! and know my heart; Try me, and know my thoughts;
سەیر بکە ئاخۆ هیچ ڕێگایەکی خراپەم تێدایە، ڕێنماییم بکە لە ڕێگای هەتاهەتایی. 24
And see if the way of trouble be within me, And lead me in the way everlasting!

< زەبوورەکان 139 >