< زەبوورەکان 136 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، 1
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ستایشی خودای خودایان بکەن، 2
इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ستایشی گەورەی گەورەیان بکەن، 3
मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
بۆ ئەوەی بە تەنها ئەوە کاری سەرسوڕهێنەری مەزن دەکات، 4
उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
ئەوەی بە تێگەیشتنەوە ئاسمانی دروستکردووە، 5
उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
ئەوەی زەوی لەسەر ئاوەکان ڕاخستووە، 6
उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
ئەوەی ڕووناکییە مەزنەکانی دروستکردووە، 7
उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
خۆر بۆ حوکمگێڕی ڕۆژ، 8
दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
مانگ و ئەستێرەکان بۆ حوکمگێڕی شەو، 9
रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
بۆ ئەوەی لە میسر و نۆبەرەکانی دا 10
उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
ئیسرائیلی لە ناوەڕاستیان دەرهێنا، 11
और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
بە دەستێکی پۆڵایین و بازووێکی بەهێز، 12
क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
بۆ ئەوەی دەریای سووری کرد بە دوو بەشەوە، 13
उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ئیسرائیلی بە نێوانیاندا پەڕاندەوە، 14
और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
فیرعەون و لەشکرەکەی فڕێدایە ناو دەریای سوور، 15
लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
بۆ ئەوەی لە بیابان ڕابەرایەتی گەلی خۆی کرد، 16
उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ئەوەی پاشا مەزنەکانی لەناوبرد، 17
उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
ئەوەی پاشا ناودارەکانی کوشت، 18
और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان، 19
अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
عۆگی پاشای باشان، 20
और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
خاکەکەیانی کرد بە میرات، 21
और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
بە میرات بۆ ئیسرائیلی بەندەی خۆی، 22
या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
بۆ ئەوەی کاتێک زەلیل بووین ئێمەی بەبیر هاتەوە، 23
जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
ئەوەی لەناو دوژمنمان دەریهێناین، 24
और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ئەوەی نان دەداتە هەموو بەدیهێنراوێک. 25
जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ستایشی خودای ئاسمان بکەن، 26
आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।

< زەبوورەکان 136 >