< زەبوورەکان 136 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، 1
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
ستایشی خودای خودایان بکەن، 2
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
ستایشی گەورەی گەورەیان بکەن، 3
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی بە تەنها ئەوە کاری سەرسوڕهێنەری مەزن دەکات، 4
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی بە تێگەیشتنەوە ئاسمانی دروستکردووە، 5
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی زەوی لەسەر ئاوەکان ڕاخستووە، 6
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی ڕووناکییە مەزنەکانی دروستکردووە، 7
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
خۆر بۆ حوکمگێڕی ڕۆژ، 8
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
مانگ و ئەستێرەکان بۆ حوکمگێڕی شەو، 9
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی لە میسر و نۆبەرەکانی دا 10
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئیسرائیلی لە ناوەڕاستیان دەرهێنا، 11
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
بە دەستێکی پۆڵایین و بازووێکی بەهێز، 12
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی دەریای سووری کرد بە دوو بەشەوە، 13
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
ئیسرائیلی بە نێوانیاندا پەڕاندەوە، 14
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
فیرعەون و لەشکرەکەی فڕێدایە ناو دەریای سوور، 15
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی لە بیابان ڕابەرایەتی گەلی خۆی کرد، 16
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی پاشا مەزنەکانی لەناوبرد، 17
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
ئەوەی پاشا ناودارەکانی کوشت، 18
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان، 19
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
عۆگی پاشای باشان، 20
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
خاکەکەیانی کرد بە میرات، 21
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
بە میرات بۆ ئیسرائیلی بەندەی خۆی، 22
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی کاتێک زەلیل بووین ئێمەی بەبیر هاتەوە، 23
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
ئەوەی لەناو دوژمنمان دەریهێناین، 24
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی نان دەداتە هەموو بەدیهێنراوێک. 25
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
ستایشی خودای ئاسمان بکەن، 26
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.

< زەبوورەکان 136 >