< زەبوورەکان 136 >
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، | 1 |
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
ستایشی خودای خودایان بکەن، | 2 |
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
ستایشی گەورەی گەورەیان بکەن، | 3 |
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی بە تەنها ئەوە کاری سەرسوڕهێنەری مەزن دەکات، | 4 |
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی بە تێگەیشتنەوە ئاسمانی دروستکردووە، | 5 |
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی زەوی لەسەر ئاوەکان ڕاخستووە، | 6 |
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی ڕووناکییە مەزنەکانی دروستکردووە، | 7 |
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
مانگ و ئەستێرەکان بۆ حوکمگێڕی شەو، | 9 |
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی لە میسر و نۆبەرەکانی دا | 10 |
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئیسرائیلی لە ناوەڕاستیان دەرهێنا، | 11 |
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
بە دەستێکی پۆڵایین و بازووێکی بەهێز، | 12 |
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی دەریای سووری کرد بە دوو بەشەوە، | 13 |
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
ئیسرائیلی بە نێوانیاندا پەڕاندەوە، | 14 |
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
فیرعەون و لەشکرەکەی فڕێدایە ناو دەریای سوور، | 15 |
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی لە بیابان ڕابەرایەتی گەلی خۆی کرد، | 16 |
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی پاشا مەزنەکانی لەناوبرد، | 17 |
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
ئەوەی پاشا ناودارەکانی کوشت، | 18 |
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان، | 19 |
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
خاکەکەیانی کرد بە میرات، | 21 |
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
بە میرات بۆ ئیسرائیلی بەندەی خۆی، | 22 |
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
بۆ ئەوەی کاتێک زەلیل بووین ئێمەی بەبیر هاتەوە، | 23 |
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
ئەوەی لەناو دوژمنمان دەریهێناین، | 24 |
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
ئەوەی نان دەداتە هەموو بەدیهێنراوێک. | 25 |
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
ستایشی خودای ئاسمان بکەن، | 26 |
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.