< زەبوورەکان 136 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، 1
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
ستایشی خودای خودایان بکەن، 2
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
ستایشی گەورەی گەورەیان بکەن، 3
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
بۆ ئەوەی بە تەنها ئەوە کاری سەرسوڕهێنەری مەزن دەکات، 4
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
ئەوەی بە تێگەیشتنەوە ئاسمانی دروستکردووە، 5
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
ئەوەی زەوی لەسەر ئاوەکان ڕاخستووە، 6
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
ئەوەی ڕووناکییە مەزنەکانی دروستکردووە، 7
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
خۆر بۆ حوکمگێڕی ڕۆژ، 8
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
مانگ و ئەستێرەکان بۆ حوکمگێڕی شەو، 9
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
بۆ ئەوەی لە میسر و نۆبەرەکانی دا 10
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
ئیسرائیلی لە ناوەڕاستیان دەرهێنا، 11
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
بە دەستێکی پۆڵایین و بازووێکی بەهێز، 12
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
بۆ ئەوەی دەریای سووری کرد بە دوو بەشەوە، 13
Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
ئیسرائیلی بە نێوانیاندا پەڕاندەوە، 14
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
فیرعەون و لەشکرەکەی فڕێدایە ناو دەریای سوور، 15
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
بۆ ئەوەی لە بیابان ڕابەرایەتی گەلی خۆی کرد، 16
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
ئەوەی پاشا مەزنەکانی لەناوبرد، 17
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
ئەوەی پاشا ناودارەکانی کوشت، 18
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان، 19
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
عۆگی پاشای باشان، 20
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
خاکەکەیانی کرد بە میرات، 21
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
بە میرات بۆ ئیسرائیلی بەندەی خۆی، 22
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
بۆ ئەوەی کاتێک زەلیل بووین ئێمەی بەبیر هاتەوە، 23
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
ئەوەی لەناو دوژمنمان دەریهێناین، 24
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
ئەوەی نان دەداتە هەموو بەدیهێنراوێک. 25
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
ستایشی خودای ئاسمان بکەن، 26
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.

< زەبوورەکان 136 >