< زەبوورەکان 136 >
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، | 1 |
१यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
ستایشی خودای خودایان بکەن، | 2 |
२जो ईश्वरों का परमेश्वर है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
ستایشی گەورەی گەورەیان بکەن، | 3 |
३जो प्रभुओं का प्रभु है, उसका धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।
بۆ ئەوەی بە تەنها ئەوە کاری سەرسوڕهێنەری مەزن دەکات، | 4 |
४उसको छोड़कर कोई बड़े-बड़े आश्चर्यकर्म नहीं करता, उसकी करुणा सदा की है।
ئەوەی بە تێگەیشتنەوە ئاسمانی دروستکردووە، | 5 |
५उसने अपनी बुद्धि से आकाश बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
ئەوەی زەوی لەسەر ئاوەکان ڕاخستووە، | 6 |
६उसने पृथ्वी को जल के ऊपर फैलाया है, उसकी करुणा सदा की है।
ئەوەی ڕووناکییە مەزنەکانی دروستکردووە، | 7 |
७उसने बड़ी-बड़ी ज्योतियाँ बनाईं, उसकी करुणा सदा की है।
८दिन पर प्रभुता करने के लिये सूर्य को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
مانگ و ئەستێرەکان بۆ حوکمگێڕی شەو، | 9 |
९और रात पर प्रभुता करने के लिये चन्द्रमा और तारागण को बनाया, उसकी करुणा सदा की है।
بۆ ئەوەی لە میسر و نۆبەرەکانی دا | 10 |
१०उसने मिस्रियों के पहिलौठों को मारा, उसकी करुणा सदा की है।
ئیسرائیلی لە ناوەڕاستیان دەرهێنا، | 11 |
११और उनके बीच से इस्राएलियों को निकाला, उसकी करुणा सदा की है।
بە دەستێکی پۆڵایین و بازووێکی بەهێز، | 12 |
१२बलवन्त हाथ और बढ़ाई हुई भुजा से निकाल लाया, उसकी करुणा सदा की है।
بۆ ئەوەی دەریای سووری کرد بە دوو بەشەوە، | 13 |
१३उसने लाल समुद्र को विभाजित कर दिया, उसकी करुणा सदा की है।
ئیسرائیلی بە نێوانیاندا پەڕاندەوە، | 14 |
१४और इस्राएल को उसके बीच से पार कर दिया, उसकी करुणा सदा की है;
فیرعەون و لەشکرەکەی فڕێدایە ناو دەریای سوور، | 15 |
१५और फ़िरौन को उसकी सेना समेत लाल समुद्र में डाल दिया, उसकी करुणा सदा की है।
بۆ ئەوەی لە بیابان ڕابەرایەتی گەلی خۆی کرد، | 16 |
१६वह अपनी प्रजा को जंगल में ले चला, उसकी करुणा सदा की है।
ئەوەی پاشا مەزنەکانی لەناوبرد، | 17 |
१७उसने बड़े-बड़े राजा मारे, उसकी करुणा सदा की है।
ئەوەی پاشا ناودارەکانی کوشت، | 18 |
१८उसने प्रतापी राजाओं को भी मारा, उसकी करुणा सदा की है;
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان، | 19 |
१९एमोरियों के राजा सीहोन को, उसकी करुणा सदा की है;
२०और बाशान के राजा ओग को घात किया, उसकी करुणा सदा की है।
خاکەکەیانی کرد بە میرات، | 21 |
२१और उनके देश को भाग होने के लिये, उसकी करुणा सदा की है;
بە میرات بۆ ئیسرائیلی بەندەی خۆی، | 22 |
२२अपने दास इस्राएलियों के भाग होने के लिये दे दिया, उसकी करुणा सदा की है।
بۆ ئەوەی کاتێک زەلیل بووین ئێمەی بەبیر هاتەوە، | 23 |
२३उसने हमारी दुर्दशा में हमारी सुधि ली, उसकी करुणा सदा की है;
ئەوەی لەناو دوژمنمان دەریهێناین، | 24 |
२४और हमको द्रोहियों से छुड़ाया है, उसकी करुणा सदा की है।
ئەوەی نان دەداتە هەموو بەدیهێنراوێک. | 25 |
२५वह सब प्राणियों को आहार देता है, उसकी करुणा सदा की है।
ستایشی خودای ئاسمان بکەن، | 26 |
२६स्वर्ग के परमेश्वर का धन्यवाद करो, उसकी करुणा सदा की है।