< زەبوورەکان 136 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، 1
Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
ستایشی خودای خودایان بکەن، 2
Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
ستایشی گەورەی گەورەیان بکەن، 3
Priser Herrernes Herre; thi hans Miskundhed varer evindelig;
بۆ ئەوەی بە تەنها ئەوە کاری سەرسوڕهێنەری مەزن دەکات، 4
ham, som ene gør store, underfulde Ting; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ئەوەی بە تێگەیشتنەوە ئاسمانی دروستکردووە، 5
ham, som gjorde Himlene med Forstand; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ئەوەی زەوی لەسەر ئاوەکان ڕاخستووە، 6
ham, som udbredte Jorden paa Vandene; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ئەوەی ڕووناکییە مەزنەکانی دروستکردووە، 7
ham, som gjorde de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig;
خۆر بۆ حوکمگێڕی ڕۆژ، 8
Solen til at regere om Dagen; thi hans Miskundhed varer evindelig;
مانگ و ئەستێرەکان بۆ حوکمگێڕی شەو، 9
Maanen og Stjernerne til at regere om Natten; thi hans Miskundhed varer evindelig;
بۆ ئەوەی لە میسر و نۆبەرەکانی دا 10
ham, som slog Ægypterne i deres førstefødte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ئیسرائیلی لە ناوەڕاستیان دەرهێنا، 11
og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
بە دەستێکی پۆڵایین و بازووێکی بەهێز، 12
med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
بۆ ئەوەی دەریای سووری کرد بە دوو بەشەوە، 13
ham, som kløvede det røde Hav igennem; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ئیسرائیلی بە نێوانیاندا پەڕاندەوە، 14
og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
فیرعەون و لەشکرەکەی فڕێدایە ناو دەریای سوور، 15
og udstødte Farao og hans Hær i det røde, Hav; thi hans Miskundhed varer evindelig;
بۆ ئەوەی لە بیابان ڕابەرایەتی گەلی خۆی کرد، 16
ham, som førte sit Folk igennem Ørken; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ئەوەی پاشا مەزنەکانی لەناوبرد، 17
ham, som slog store Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ئەوەی پاشا ناودارەکانی کوشت، 18
og fældede mægtige Konger; thi hans Miskundhed varer evindelig;
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان، 19
Amoriternes Konge Sihon; thi hans Miskundhed varer evindelig;
عۆگی پاشای باشان، 20
og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
خاکەکەیانی کرد بە میرات، 21
og gav deres Land til Arv; thi hans Miskundhed varer evindelig;
بە میرات بۆ ئیسرائیلی بەندەی خۆی، 22
til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
بۆ ئەوەی کاتێک زەلیل بووین ئێمەی بەبیر هاتەوە، 23
ham, som kom os i Hu i vor Fornedrelse; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ئەوەی لەناو دوژمنمان دەریهێناین، 24
og udrev os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig;
ئەوەی نان دەداتە هەموو بەدیهێنراوێک. 25
ham, som giver alt Kød Føde; thi hans Miskundhed varer evindelig!
ستایشی خودای ئاسمان بکەن، 26
Priser Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!

< زەبوورەکان 136 >