< زەبوورەکان 135 >

هەلیلویا! ستایشی ناوی یەزدان بکەن، ئەی بەندەکانی یەزدان، ستایشی بکەن، 1
Lover Herrens Navn, lover, I Herrens Tjenere!
ئەی ئەوانەی لە ماڵی یەزدان ڕاوەستاون، لە حەوشەی ماڵی خودامان. 2
I, som staa i Herrens Hus, i vor Guds Hus's Forgaarde.
ستایشی یەزدان بکەن، چونکە یەزدان چاکە، مۆسیقا بۆ ناوی بژەنن، چونکە ئاوا جوانە، 3
Lover Herren; thi Herren er god; lovsynger hans Navn; thi det er lifligt.
چونکە یەزدان یاقوبی بۆ خۆی هەڵبژاردووە و ئیسرائیل بۆ گەنجینەیەکی تایبەتی خۆی. 4
Thi Herren har udvalgt sig Jakob, Israel til sin Ejendom.
من دەزانم یەزدان مەزنە، پەروەردگارمان لە هەموو خوداوەندەکان مەزنترە. 5
Thi jeg ved, at Herren er stor, og at vor Herre er større end alle Guder.
یەزدان هەرچی پێ خۆشبێت دەیکات، لە ئاسمان و لەسەر زەوی، لە دەریا و لە هەموو قووڵاییەکان. 6
Herren gør alt, hvad ham behager, i Himmelen og paa Jorden, i Havene og i alle Afgrunde.
لەوپەڕی زەوییەوە هەورەکان بەرز دەکاتەوە، بروسکە بۆ باران دروستدەکات و لە ئەمباری خۆی با دەردێنێت. 7
Han gør, at Dampe opstige fra Jordens Grænse; han gør Lynene til Regn, han udfører Vejret af sine Forraadskamre.
ئەو بوو کە نۆبەرەکانی میسری لەناوبرد، لە مرۆڤەوە هەتا ئاژەڵ. 8
Han, som slog de førstefødte i Ægypten, baade Mennesker og Dyr;
ئەی میسرییەکان، لەنێو ئێوە نیشانە و پەرجووی نارد، لە دژی فیرعەون و هەموو خزمەتکارەکانی. 9
han sendte Tegn og underlige Ting i din Midte, Ægypten! paa Farao og paa alle hans Tjenere;
ئەو زۆر نەتەوەی لەناوبرد و پاشا بە تواناکانی کوشت. 10
han, som slog mange Folk og ihjelslog stærke Konger:
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان و عۆگی پاشای باشان و هەموو پاشاکانی کەنعان 11
Amoriternes Konge Sihon og Basans Konge Og samt alle Riger i Kanaan;
خاکەکەیانی کردە میرات، میرات بۆ ئیسرائیلی گەلی خۆی. 12
og han gav deres Land til Arv, til Arv for sit Folk Israel.
ئەی یەزدان، ناوت هەتاهەتاییە، ئەی یەزدان، یادت بۆ نەوە دوای نەوەیە، 13
Herre! dit Navn bliver evindelig; Herre! din Ihukommelse bliver fra Slægt til Slægt.
چونکە یەزدان ئەستۆپاکی گەلی خۆی دەسەلمێنێت، میهرەبان دەبێت لەگەڵ خزمەتکارەکانی. 14
Thi Herren skal dømme sit Folk, og det skal angre ham for hans Tjeneres Skyld.
بتەکانی نەتەوەکان زێڕ و زیون، دەستکردی مرۆڤن. 15
Hedningernes Afguder ere Sølv og Guld, et Menneskes Hænders Gerning.
دەمیان هەیە، بەڵام قسە ناکەن، چاویان هەیە، بەڵام نابینن، 16
De have Mund, men tale ikke; de have Øjne, men se ikke.
گوێیان هەیە، بەڵام نابیستن، هەناسە لە دەمیان نییە. 17
De have Øren, men høre ikke, og der er ingen Aande i deres Mund.
دروستکەرەکانیان وەک ئەوان دەبن، هەروەها هەموو ئەوانەش کە پشتیان پێ دەبەستن. 18
Ligesom disse ere, saa blive de, som gøre dem, ja, hver den, som forlader sig paa dem.
ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، ستایشی یەزدان بکەن! ئەی بنەماڵەی هارون، ستایشی یەزدان بکەن! 19
Israels Hus! lover Herren; Arons Hus! lover Herren.
ئەی بنەماڵەی لێڤی، ستایشی یەزدان بکەن! ئەی ئەوانەی ترسی یەزدانتان لە دڵدایە، ستایشی یەزدان بکەن! 20
Levis Hus! lover Herren; I, som frygte Herren! lover Herren.
ستایش بۆ یەزدان لە سییۆن، بۆ ئەوەی لە ئۆرشەلیم نیشتەجێیە. هەلیلویا! 21
Lovet være Herren fra Zion, han, som bor i Jerusalem! Halleluja!

< زەبوورەکان 135 >