< زەبوورەکان 135 >

هەلیلویا! ستایشی ناوی یەزدان بکەن، ئەی بەندەکانی یەزدان، ستایشی بکەن، 1
Halelujah. Chvalte jméno Hospodinovo, chvalte služebníci Hospodinovi,
ئەی ئەوانەی لە ماڵی یەزدان ڕاوەستاون، لە حەوشەی ماڵی خودامان. 2
Kteříž stáváte v domě Hospodinově, v síňcích domu Boha našeho.
ستایشی یەزدان بکەن، چونکە یەزدان چاکە، مۆسیقا بۆ ناوی بژەنن، چونکە ئاوا جوانە، 3
Chvalte Hospodina, nebo jest dobrý Hospodin; žalmy zpívejte jménu jeho, nebo rozkošné jest.
چونکە یەزدان یاقوبی بۆ خۆی هەڵبژاردووە و ئیسرائیل بۆ گەنجینەیەکی تایبەتی خۆی. 4
Jákoba zajisté sobě vyvolil Hospodin, a Izraele za svůj lid zvláštní.
من دەزانم یەزدان مەزنە، پەروەردگارمان لە هەموو خوداوەندەکان مەزنترە. 5
Jáť jsem jistě seznal, že veliký jest Hospodin, a Pán náš nade všecky bohy.
یەزدان هەرچی پێ خۆشبێت دەیکات، لە ئاسمان و لەسەر زەوی، لە دەریا و لە هەموو قووڵاییەکان. 6
Cožkoli chce Hospodin, to činí na nebi i na zemi, v moři i ve všech propastech.
لەوپەڕی زەوییەوە هەورەکان بەرز دەکاتەوە، بروسکە بۆ باران دروستدەکات و لە ئەمباری خۆی با دەردێنێت. 7
Kterýž způsobuje to, že páry vystupují od krajů země; blýskání s deštěm přivodí, a vyvodí vítr z pokladů svých.
ئەو بوو کە نۆبەرەکانی میسری لەناوبرد، لە مرۆڤەوە هەتا ئاژەڵ. 8
Kterýž zbil prvorozené v Egyptě, od člověka až do hovada.
ئەی میسرییەکان، لەنێو ئێوە نیشانە و پەرجووی نارد، لە دژی فیرعەون و هەموو خزمەتکارەکانی. 9
Poslal znamení a zázraky u prostřed tebe, Egypte, na Faraona i na všecky služebníky jeho.
ئەو زۆر نەتەوەی لەناوبرد و پاشا بە تواناکانی کوشت. 10
Kterýž pobil národy mnohé, a zbil krále mocné,
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان و عۆگی پاشای باشان و هەموو پاشاکانی کەنعان 11
Seona krále Amorejského, a Oga krále Bázan, i všecka království Kananejská.
خاکەکەیانی کردە میرات، میرات بۆ ئیسرائیلی گەلی خۆی. 12
A dal zemi jejich v dědictví, v dědictví Izraelovi lidu svému.
ئەی یەزدان، ناوت هەتاهەتاییە، ئەی یەزدان، یادت بۆ نەوە دوای نەوەیە، 13
Hospodine, jméno tvé na věky, Hospodine, památka tvá od národu až do pronárodu.
چونکە یەزدان ئەستۆپاکی گەلی خۆی دەسەلمێنێت، میهرەبان دەبێت لەگەڵ خزمەتکارەکانی. 14
Souditi zajisté bude Hospodin lid svůj, a služebníkům svým bude milostiv.
بتەکانی نەتەوەکان زێڕ و زیون، دەستکردی مرۆڤن. 15
Ale modly pohanské stříbro a zlato, dílo rukou lidských,
دەمیان هەیە، بەڵام قسە ناکەن، چاویان هەیە، بەڵام نابینن، 16
Ústa mají a nemluví, oči mají a nevidí.
گوێیان هەیە، بەڵام نابیستن، هەناسە لە دەمیان نییە. 17
Uši mají a neslyší, nýbrž ani ducha není v ústech jejich.
دروستکەرەکانیان وەک ئەوان دەبن، هەروەها هەموو ئەوانەش کە پشتیان پێ دەبەستن. 18
Buďtež jim podobní, kteříž je dělají, a kdožkoli naději svou v nich skládají.
ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، ستایشی یەزدان بکەن! ئەی بنەماڵەی هارون، ستایشی یەزدان بکەن! 19
Dome Izraelský, dobrořečte Hospodinu; dome Aronův, dobrořečte Hospodinu.
ئەی بنەماڵەی لێڤی، ستایشی یەزدان بکەن! ئەی ئەوانەی ترسی یەزدانتان لە دڵدایە، ستایشی یەزدان بکەن! 20
Dome Léví, dobrořečte Hospodinu; kteříž se bojíte Hospodina, dobrořečte Hospodinu.
ستایش بۆ یەزدان لە سییۆن، بۆ ئەوەی لە ئۆرشەلیم نیشتەجێیە. هەلیلویا! 21
Požehnaný Hospodin z Siona, kterýž přebývá v Jeruzalémě. Halelujah.

< زەبوورەکان 135 >