< زەبوورەکان 135 >
هەلیلویا! ستایشی ناوی یەزدان بکەن، ئەی بەندەکانی یەزدان، ستایشی بکەن، | 1 |
Алилуя. Хвалете името Господно. Хвалете Го, вие слуги Господни,
ئەی ئەوانەی لە ماڵی یەزدان ڕاوەستاون، لە حەوشەی ماڵی خودامان. | 2 |
Които престоявате в дома Господен, В дворовете на дома на нашия Бог.
ستایشی یەزدان بکەن، چونکە یەزدان چاکە، مۆسیقا بۆ ناوی بژەنن، چونکە ئاوا جوانە، | 3 |
Хвалете Господа, защото е благ Господ, Пейте хваления на името Му, защото това е угодно.
چونکە یەزدان یاقوبی بۆ خۆی هەڵبژاردووە و ئیسرائیل بۆ گەنجینەیەکی تایبەتی خۆی. | 4 |
Защото Господ избра Якова за Себе Си, Израиля за Свое собствено притежание.
من دەزانم یەزدان مەزنە، پەروەردگارمان لە هەموو خوداوەندەکان مەزنترە. | 5 |
Защото аз познах, че Господ е велик, И че нашият Господ е над всичките богове
یەزدان هەرچی پێ خۆشبێت دەیکات، لە ئاسمان و لەسەر زەوی، لە دەریا و لە هەموو قووڵاییەکان. | 6 |
Господ прави всичко що Му е угодно На небето и на земята, в моретата и във всичките бездни.
لەوپەڕی زەوییەوە هەورەکان بەرز دەکاتەوە، بروسکە بۆ باران دروستدەکات و لە ئەمباری خۆی با دەردێنێت. | 7 |
Повдига пари от краищата на земята, Прави светкавици за дъжда, Изважда ветрове из съкровищниците Си.
ئەو بوو کە نۆبەرەکانی میسری لەناوبرد، لە مرۆڤەوە هەتا ئاژەڵ. | 8 |
Той е Който порази египетските първородни И на човек и на животно.
ئەی میسرییەکان، لەنێو ئێوە نیشانە و پەرجووی نارد، لە دژی فیرعەون و هەموو خزمەتکارەکانی. | 9 |
Изпрати знамения и чудеса всред тебе, Египте, Върху Фараона и върху всичките му слуги.
ئەو زۆر نەتەوەی لەناوبرد و پاشا بە تواناکانی کوشت. | 10 |
Той е. Който порази големите народи И изби силни царе.
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان و عۆگی پاشای باشان و هەموو پاشاکانی کەنعان | 11 |
Аморейския цар Сион, И васанския цар Ог, И всичките ханаански царства
خاکەکەیانی کردە میرات، میرات بۆ ئیسرائیلی گەلی خۆی. | 12 |
И даде земята им в наследство, Наследство на людете Си Израил.
ئەی یەزدان، ناوت هەتاهەتاییە، ئەی یەزدان، یادت بۆ نەوە دوای نەوەیە، | 13 |
Името Ти, Господи, пребъдва до века, Споменът Ти, Господи, из род в род.
چونکە یەزدان ئەستۆپاکی گەلی خۆی دەسەلمێنێت، میهرەبان دەبێت لەگەڵ خزمەتکارەکانی. | 14 |
Защото Господ ще съди людете Си, И ще се покае за скърбите на слугите Си.
بتەکانی نەتەوەکان زێڕ و زیون، دەستکردی مرۆڤن. | 15 |
Идолите на народите са сребро и злато, Направа на човешки ръце.
دەمیان هەیە، بەڵام قسە ناکەن، چاویان هەیە، بەڵام نابینن، | 16 |
Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;
گوێیان هەیە، بەڵام نابیستن، هەناسە لە دەمیان نییە. | 17 |
Уши имат, но не чуват; Нито има дишане в устата им.
دروستکەرەکانیان وەک ئەوان دەبن، هەروەها هەموو ئەوانەش کە پشتیان پێ دەبەستن. | 18 |
Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.
ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، ستایشی یەزدان بکەن! ئەی بنەماڵەی هارون، ستایشی یەزدان بکەن! | 19 |
Доме Израилев, благославяйте Господа; Доме Ааронов, благославяйте Господа;
ئەی بنەماڵەی لێڤی، ستایشی یەزدان بکەن! ئەی ئەوانەی ترسی یەزدانتان لە دڵدایە، ستایشی یەزدان بکەن! | 20 |
Доме Левиев, благославяйте Господа; Вие, които се боите от Господа, благославяйте Господа;
ستایش بۆ یەزدان لە سییۆن، بۆ ئەوەی لە ئۆرشەلیم نیشتەجێیە. هەلیلویا! | 21 |
Благословен да бъде от Сион Господ, Който обитава в Ерусалим. Алилуя.