< زەبوورەکان 132 >

گۆرانی گەشتیاران. ئەی یەزدان، داود و هەموو ئازارەکانی بەبیر خۆت بهێنەوە. 1
Cantique graduel. Éternel, souviens-toi de David, et de toutes ses tribulations!
ئەو سوێندەی بۆ یەزدانی خوارد، نەزرەکەی بۆ خودای تواناداری یاقوب: 2
Il fit à l'Éternel ce serment, ce vœu au Dieu puissant de Jacob:
«شەرت بێت نەچمەوە ناو خێوەتی ماڵەکەم، نەچمە ناو نوێنەکەم، 3
« Je ne rentre point sous le toit de ma maison, et je ne monte point vers le lit où je repose;
خەو نەدەم بە چاوەکانم، پشوو نەدەم بە پێڵووەکانم، 4
je n'accorde ni le dormir à mes yeux, ni le sommeil à mes paupières,
هەتا شوێنێک بۆ یەزدان پەیدا نەکەم، نشینگەیەک بۆ خودای تواناداری یاقوب.» 5
que je n'aie trouvé un séjour pour l'Éternel, une demeure pour le Dieu puissant de Jacob. »
ئەوەتا لە ئەفراتە هەواڵی ئەومان بیست، لەناو کێڵگەکانی یاعەر دۆزیمانەوە: 6
Voici, nous apprenions qu'elle était à Ephrata, puis nous la trouvions dans les champs de Jahar.
«با بچینە نشینگەکەی، با لە تەختەپێی کڕنۆش ببەین. 7
Rendons-nous à Sa demeure, prosternons-nous devant Son marchepied!
ئەی یەزدان، هەستە و وەرە بۆ شوێنی حەوانەوەت، خۆت و سندوقی هێزت. 8
Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, toi, et l'arche de ta majesté!
با کاهینەکانت ڕاستودروستی لەبەر بکەن، خۆشەویستانت هەلهەلە لێبدەن.» 9
Que tes prêtres soient vêtus de la grâce, et que tes saints poussent des cris de joie!
لە پێناوی داودی بەندەی خۆت، دەستنیشانکراوەکەت ڕەت مەکەرەوە. 10
Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rebute pas ton Oint!
یەزدان سوێندی بۆ داود خوارد و هەرگیز لێی پاشگەز نابێتەوە: «لە بەری پشتی خۆت لەسەر تەختەکەت دادەنێم. 11
L'Éternel fit à David un serment véridique, Il n'en reviendra point: « Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
ئەگەر کوڕەکانت پەیمانەکەم نەشکێنن، هەروەها ئەو فەرزانەی کە فێریان دەکەم، ئەوسا خۆیان و نەوەکانیان هەتاهەتایە لەسەر تەختەکەت دادەنیشن.» 12
Si tes fils gardent mon alliance et les lois que je leur enseigne, leurs enfants aussi à jamais seront assis sur ton trône. »
لەبەر ئەوەی یەزدان سییۆنی هەڵبژارد و حەزی کرد بیکات بە نشینگەی خۆی. 13
Oui, l'Éternel a fait choix de Sion, Il veut y fixer sa demeure.
«هەتاهەتایە ئەمە ئارامگامە، لێرە نیشتەجێ دەبم، چونکە پێم خۆشە! 14
« C'est ici pour jamais le lieu de mon repos, je veux y demeurer, car je l'ai choisie.
بەرەکەت بەسەر ئازووقەکەیدا دەبارێنم، هەژارەکانی تێر نان دەکەم. 15
Je veux bénir sa nourriture, et rassasier de pain ses indigents.
ڕزگاری دەکەمە بەر کاهینەکانی، خۆشەویستانی بە شادمانییەوە هەلهەلە لێ دەدەن. 16
Et je revêtirai ses prêtres de salut, et ses saints pousseront des cris de joie.
«لەوێ هێز بە داود دەبەخشم، چرایەک بۆ دەستنیشانکراوەکەم ئامادە دەکەم. 17
Là j'élèverai la puissance de David, et je tiendrai devant mon Oint un flambeau.
شەرمەزاری دەکەمە بەر دوژمنەکانی، بەڵام تاجەکەی سەر ئەو شکۆفە دەکات.» 18
Je revêtirai ses ennemis d'opprobre, et sur sa tête son diadème brillera. »

< زەبوورەکان 132 >