< زەبوورەکان 132 >

گۆرانی گەشتیاران. ئەی یەزدان، داود و هەموو ئازارەکانی بەبیر خۆت بهێنەوە. 1
(Sang til Festrejserne.) HERRE, kom David i Hu for al hans møje,
ئەو سوێندەی بۆ یەزدانی خوارد، نەزرەکەی بۆ خودای تواناداری یاقوب: 2
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
«شەرت بێت نەچمەوە ناو خێوەتی ماڵەکەم، نەچمە ناو نوێنەکەم، 3
"Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op på mit Leje,
خەو نەدەم بە چاوەکانم، پشوو نەدەم بە پێڵووەکانم، 4
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlåg Hvile,
هەتا شوێنێک بۆ یەزدان پەیدا نەکەم، نشینگەیەک بۆ خودای تواناداری یاقوب.» 5
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!"
ئەوەتا لە ئەفراتە هەواڵی ئەومان بیست، لەناو کێڵگەکانی یاعەر دۆزیمانەوە: 6
"Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den på Ja'ars Mark;
«با بچینە نشینگەکەی، با لە تەختەپێی کڕنۆش ببەین. 7
lad os gå hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!"
ئەی یەزدان، هەستە و وەرە بۆ شوێنی حەوانەوەت، خۆت و سندوقی هێزت. 8
HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
با کاهینەکانت ڕاستودروستی لەبەر بکەن، خۆشەویستانت هەلهەلە لێبدەن.» 9
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
لە پێناوی داودی بەندەی خۆت، دەستنیشانکراوەکەت ڕەت مەکەرەوە. 10
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!"
یەزدان سوێندی بۆ داود خوارد و هەرگیز لێی پاشگەز نابێتەوە: «لە بەری پشتی خۆت لەسەر تەختەکەت دادەنێم. 11
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: "Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger på din Trone.
ئەگەر کوڕەکانت پەیمانەکەم نەشکێنن، هەروەها ئەو فەرزانەی کە فێریان دەکەم، ئەوسا خۆیان و نەوەکانیان هەتاهەتایە لەسەر تەختەکەت دادەنیشن.» 12
Såfremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal også deres Sønner sidde evindelig på din Trone!
لەبەر ئەوەی یەزدان سییۆنی هەڵبژارد و حەزی کرد بیکات بە نشینگەی خۆی. 13
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
«هەتاهەتایە ئەمە ئارامگامە، لێرە نیشتەجێ دەبم، چونکە پێم خۆشە! 14
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
بەرەکەت بەسەر ئازووقەکەیدا دەبارێنم، هەژارەکانی تێر نان دەکەم. 15
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
ڕزگاری دەکەمە بەر کاهینەکانی، خۆشەویستانی بە شادمانییەوە هەلهەلە لێ دەدەن. 16
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
«لەوێ هێز بە داود دەبەخشم، چرایەک بۆ دەستنیشانکراوەکەم ئامادە دەکەم. 17
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
شەرمەزاری دەکەمە بەر دوژمنەکانی، بەڵام تاجەکەی سەر ئەو شکۆفە دەکات.» 18
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men på ham skal Kronen stråle!"

< زەبوورەکان 132 >