< زەبوورەکان 132 >

گۆرانی گەشتیاران. ئەی یەزدان، داود و هەموو ئازارەکانی بەبیر خۆت بهێنەوە. 1
Píseň stupňů. Pamětliv buď, Hospodine, na Davida i na všecka trápení jeho,
ئەو سوێندەی بۆ یەزدانی خوارد، نەزرەکەی بۆ خودای تواناداری یاقوب: 2
Jak se přísahou zavázal Hospodinu, a slib učinil Nejmocnějšímu Jákobovu, řka:
«شەرت بێت نەچمەوە ناو خێوەتی ماڵەکەم، نەچمە ناو نوێنەکەم، 3
Jistě že nevejdu do stánku domu svého, a nevstoupím na postel ložce svého,
خەو نەدەم بە چاوەکانم، پشوو نەدەم بە پێڵووەکانم، 4
Aniž dám očím svým usnouti, ani víčkám svým zdřímati,
هەتا شوێنێک بۆ یەزدان پەیدا نەکەم، نشینگەیەک بۆ خودای تواناداری یاقوب.» 5
Dokudž nenajdu místa Hospodinu, k příbytkům Nejmocnějšímu Jákobovu.
ئەوەتا لە ئەفراتە هەواڵی ئەومان بیست، لەناو کێڵگەکانی یاعەر دۆزیمانەوە: 6
Aj, uslyšavše o ní, že byla v kraji Efratském, našli jsme ji na polích Jaharských.
«با بچینە نشینگەکەی، با لە تەختەپێی کڕنۆش ببەین. 7
Vejdemeť již do příbytků jeho, a skláněti se budeme u podnoží noh jeho.
ئەی یەزدان، هەستە و وەرە بۆ شوێنی حەوانەوەت، خۆت و سندوقی هێزت. 8
Povstaniž, Hospodine, a vejdi do odpočinutí svého, ty i truhla velikomocnosti tvé.
با کاهینەکانت ڕاستودروستی لەبەر بکەن، خۆشەویستانت هەلهەلە لێبدەن.» 9
Kněží tvoji ať se zobláčejí v spravedlnost, a svatí tvoji ať vesele prozpěvují.
لە پێناوی داودی بەندەی خۆت، دەستنیشانکراوەکەت ڕەت مەکەرەوە. 10
Pro Davida služebníka svého neodvracejž tváři pomazaného svého.
یەزدان سوێندی بۆ داود خوارد و هەرگیز لێی پاشگەز نابێتەوە: «لە بەری پشتی خۆت لەسەر تەختەکەت دادەنێم. 11
Učinilť jest Hospodin pravdomluvnou přísahu Davidovi, aniž se od ní uchýlí, řka: Z plodu života tvého posadím na trůn tvůj.
ئەگەر کوڕەکانت پەیمانەکەم نەشکێنن، هەروەها ئەو فەرزانەی کە فێریان دەکەم، ئەوسا خۆیان و نەوەکانیان هەتاهەتایە لەسەر تەختەکەت دادەنیشن.» 12
Budou-li ostříhati synové tvoji smlouvy mé a svědectví mých, kterýmž je vyučovati budu, také i synové jejich až na věky seděti budou na stolici tvé.
لەبەر ئەوەی یەزدان سییۆنی هەڵبژارد و حەزی کرد بیکات بە نشینگەی خۆی. 13
Neboť jest vyvolil Hospodin Sion, oblíbil jej sobě za svůj příbytek, řka:
«هەتاهەتایە ئەمە ئارامگامە، لێرە نیشتەجێ دەبم، چونکە پێم خۆشە! 14
Toť bude obydlí mé až na věky, tuť přebývati budu, nebo jsem sobě to oblíbil.
بەرەکەت بەسەر ئازووقەکەیدا دەبارێنم، هەژارەکانی تێر نان دەکەم. 15
Potravu jeho hojným požehnáním rozmnožím, chudé jeho chlebem nasytím,
ڕزگاری دەکەمە بەر کاهینەکانی، خۆشەویستانی بە شادمانییەوە هەلهەلە لێ دەدەن. 16
A kněží jeho v spasení zobláčím, a svatí jeho vesele prozpěvovati budou.
«لەوێ هێز بە داود دەبەخشم، چرایەک بۆ دەستنیشانکراوەکەم ئامادە دەکەم. 17
Tuť způsobím, aby zkvetl roh Davidův; připravím svíci pomazanému svému.
شەرمەزاری دەکەمە بەر دوژمنەکانی، بەڵام تاجەکەی سەر ئەو شکۆفە دەکات.» 18
Nepřátely jeho v hanbu zobláčím, nad ním pak kvésti bude koruna jeho.

< زەبوورەکان 132 >