< زەبوورەکان 122 >
گۆرانی گەشتیاران، بۆ داود. شادمان بووم بەوانەی پێیان گوتم، «با بچینە ماڵی یەزدان.» | 1 |
Een lied Hammaaloth, van David. Ik verblijd mij in degenen, die tot mij zeggen: Wij zullen in het huis des HEEREN gaan.
ئەی ئۆرشەلیم، پێیەکانمان لە دەروازەکانت ڕادەوەستن. | 2 |
Onze voeten zijn staande in uw poorten, o Jeruzalem!
ئۆرشەلیم بنیاد نراوە، وەک شارێکی یەکگرتوو. | 3 |
Jeruzalem is gebouwd, als een stad, die wel samengevoegd is;
لەوێ کە خێڵەکان سەردەکەون، هۆزەکانی یەزدان، بۆ ئەوەی ستایشی ناوی یەزدان بکەن بەگوێرەی ئەو یاسایەی کە بۆ ئیسرائیل دانراوە. | 4 |
Waarheen de stammen opgaan, de stammen des HEEREN, tot de getuigenis Israels, om den Naam des HEEREN te danken.
لەبەر ئەوەی تەختەکان بۆ دادوەری لەوێ دادەنرێت، تەختەکانی بنەماڵەی داود. | 5 |
Want daar zijn de stoelen des gerichts gezet, de stoelen van het huis van David.
داوای ئاشتی بکەن بۆ ئۆرشەلیم: «با ئەوانەی تۆیان خۆشدەوێت ئاسوودە بن. | 6 |
Bidt om den vrede van Jeruzalem; wel moeten zij varen, die u beminnen.
با ئاشتی لە شووراکانت بێت، ئاسایش لە قەڵاکانت.» | 7 |
Vrede zij in uw vesting, welvaren in uw paleizen.
لە پێناوی برا و هاوڕێیەکانم داوای ئاشتیت بۆ دەکەم. | 8 |
Om mijner broederen en mijner vrienden wil, zal ik nu spreken, vrede zij in u!
لە پێناوی ماڵی یەزدانی پەروەردگارمان، بەدوای چاکەی تۆدا دەگەڕێم. | 9 |
Om des huizes des HEEREN, onzes Gods wil, zal ik het goede voor u zoeken.