< زەبوورەکان 119 >

خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە، ئەوانەی بەپێی فێرکردنی یەزدان دەڕۆن. 1
Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن، بە هەموو دڵەوە ڕوو لە خودا دەکەن. 2
Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
هەروەها خراپە ناکەن و بە ڕێگای ئەودا دەڕۆن. 3
Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
تۆ ڕێنماییەکانت داوە، بۆ ئەوەی خەڵک بە تەواوی گوێڕایەڵی بن. 4
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە لە بەجێگەیاندنی فەرزەکانت! 5
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم، کە دەمڕوانییە هەموو ڕاسپاردەکانت. 6
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم، کاتێک فێری حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم. 7
Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
فەرزەکانت بەجێدەهێنم، بە تەواوی وازم لێ مەهێنە. 8
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟ بە پاراستنی وشەکانت. 9
¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم، مەهێڵە لە ڕاسپاردەکانت گومڕابم. 10
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
وشەکانی تۆم لەناو دڵم شاردووەتەوە، تاکو لە دژی تۆ گوناه نەکەم. 11
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ! فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 12
Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
بە لێوەکانی خۆم، باسی هەموو حوکمەکانی دەمی تۆ دەکەم. 13
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم، وەک کەسێک سامانێکی زۆر دەبینێتەوە. 14
En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە، چاو دەبڕمە ڕێگاکانت. 15
En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم، وشەکانی تۆم لە یاد ناچێت. 16
En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە، تاکو بژیم و گوێڕایەڵی فەرمانەکەت بم. 17
Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم، کردەوە سەرسوڕهێنەرەکان لە فێرکردنت. 18
Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
من نامۆم لە زەوی، ڕاسپاردەکانی خۆتم لێ مەشارەوە. 19
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی بۆ حوکمەکانت لە هەموو کاتێک. 20
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد، کە لە ڕاسپاردەکانی تۆ گومڕا بوون. 21
Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە، چونکە یاسای تۆم پەیڕەو کردووە. 22
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن، بەڵام خزمەتکارەکەت لە فەرزەکانت ورد دەبێتەوە. 23
Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
یاساکانت شادمانی منن، ئەوانە ڕاوێژکارەکانی منن. 24
También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
گیانم بە خۆڵەوە نووساوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە. 25
Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 26
Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە، لە کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ورد دەبمەوە. 27
El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
گیانم لە خەفەتان توایەوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بەهێزم بکە. 28
Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە، لەگەڵم میهرەبان بە و فێری تەوراتی خۆتم بکە. 29
Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە، حوکمەکانی تۆم خستووەتە بەرچاوم. 30
El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم، ئەی یەزدان، ڕێ مەدە شەرمەزار بم! 31
Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم، چونکە دڵی منت ئازاد کرد. 32
Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە، هەتا کۆتایی بەجێیان دەهێنم. 33
Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم، بە هەموو دڵەوە گوێڕایەڵی دەبم. 34
Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت، چونکە دڵخۆشم دەکەن. 35
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
دڵم بخەرە سەر یاساکانت، نەک سەر قازانج. 36
Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ، لە ڕێگای خۆتدا بمبوژێنەوە. 37
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی، ئەوەی بەوانەت داوە کە لێت دەترسن. 38
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم، چونکە حوکمەکانت چاکن. 39
Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم، بە ڕاستودروستی خۆت بمژیێنەوە. 40
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت، ڕزگارییەکەت بەگوێرەی بەڵێنی خۆت، 41
Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات، چونکە پشتم بە بەڵێنی تۆ بەستووە. 42
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە، چونکە ئومێدم بە حوکمەکانی تۆ هەیە. 43
Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم، هەتاهەتایە و هەتاسەر. 44
Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
بە ئازادی دەڕۆم، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم. 45
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم، شەرمەزاریش نابم. 46
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم، چونکە حەزم لێیانە. 47
Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت، سەرنج دەدەمە فەرزەکانت. 48
Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت، چونکە هیوات پێم داوە. 49
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە: بەڵێنەکەت منی ژیاندەوە. 50
Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن، بەڵام من لە فێرکردنی تۆ لام نەداوە. 51
Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد، دڵنەواییم هاتەوە. 52
Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا، ئەوانەی وازیان لە فێرکردنی تۆ هێناوە. 53
Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم، لە ماڵی ئاوارەییم. 54
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و گوێڕایەڵی فێرکردنت دەبم. 55
Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
ئەم نەریتە بۆ من بوو: ڕێنماییەکانی تۆم پەیڕەو کرد. 56
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی، بەڵێنم داوە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت بم. 57
Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم، بەپێی بەڵێنی خۆت لەگەڵم میهرەبان بە. 58
En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
لە ڕێگای خۆم ڕامام، پێم بەرەو یاساکانت وەرگێڕایەوە. 59
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
خێرا بووم و دوا نەکەوتم لە بەجێگەیاندنی ڕاسپاردەکانت. 60
Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم. 61
Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم لەسەر حوکمە ڕاستودروستەکانت. 62
A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن، لەوانەی ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەن. 63
Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 64
De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت. 65
Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
هەستی باش و زانینم فێر بکە، چونکە باوەڕم بە ڕاسپاردەکانت هەیە. 66
Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم، بەڵام ئێستا گوێڕایەڵی فەرمایشتەکەت دەبم. 67
Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
تۆ چاکیت و چاکەکاری، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 68
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن، بەڵام من بە هەموو دڵەوە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم. 69
Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
دڵیان وەک پیو بێ هەستە، بەڵام فێرکردنت شادییە بۆ من. 70
Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم، بۆ ئەوەی فێری فەرزەکانت بم. 71
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
فێرکردنی دەمی تۆ لە هەزار زێڕ و زیو باشترە بۆ من. 72
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم، تێمبگەیەنە تاکو فێری ڕاسپاردەکانت بم. 73
Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن، چونکە من هیوام بە بەڵێنی تۆ هەیە. 74
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە، بە دڵسۆزی زەلیلت کردم. 75
Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت، بەپێی بەڵێنەکەت بۆ خزمەتکارەکەت. 76
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
با بەزەییت بێتە لام بۆ ئەوەی بژیم، چونکە فێرکردنی تۆ شادمانییە بۆ من. 77
Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم، بەڵام من سەرنج دەدەمە ڕێنماییەکانت. 78
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من، ئەوانەی لە یاساکانی تۆ تێدەگەن. 79
Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت، بۆ ئەوەی شەرمەزار نەبم. 80
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە، ئومێدم بە بەڵێنی تۆیە. 81
Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت، دەپرسم: «کەی دڵنەواییم دەکەیت؟» 82
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
هەرچەندە وەک مەشکەیەکی پڕ دووکەڵم لێهاتووە، فەرزەکانی تۆم لەیاد نەکردووە. 83
Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟ کەی حوکم دەدەیت بەسەر ئەوانەی من دەچەوسێننەوە؟ 84
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە، ئەمەش بەگوێرەی فێرکردنی تۆ نییە! 85
Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن، فریام بکەوە، چونکە بە فێڵ دەمچەوسێننەوە! 86
Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن، بەڵام من دەستبەرداری ڕێنماییەکانی تۆ نەبووم. 87
Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە، یاساکانی دەمی تۆ پەیڕەو دەکەم. 88
Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە، لە ئاسمان چەسپاوە. 89
Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە، زەویت دامەزراند و دەمێنێت. 90
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون، چونکە هەمووان خزمەتکاری تۆن. 91
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو، بە زەلیلی خۆم لەناودەچووم. 92
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم، چونکە بەوان منت ژیاندەوە. 93
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
من هی تۆم، ڕزگارم بکە، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم. 94
Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن، بەڵام من لە یاساکانی تۆ ڕادەمێنم. 95
Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی، بەڵام ڕاسپاردەی تۆ زۆر فراوانە. 96
A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە! بە درێژایی ڕۆژ لێی ورد دەبمەوە. 97
¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم، چونکە هەتاهەتایە بۆ منە. 98
Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم، چونکە لە یاساکانت ورد دەبمەوە. 99
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم، چونکە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم. 100
Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ، بۆ ئەوەی گوێڕایەڵی فەرمانی تۆ بم. 101
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە، چونکە تۆ خۆت فێرت کردووم. 102
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم، لە هەنگوین شیرینترن بۆ دەمم. 103
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا، بۆیە ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە. 104
De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم، ڕووناکییە بۆ ڕێگام. 105
Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم، کە ملکەچی حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم. 106
Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە، جا بەپێی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە. 107
Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
ئەی یەزدان، بە ستایشە خۆویستەکانی دەمم ڕازی بە، حوکمەکانی خۆتم فێر بکە. 108
Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیرناکەم. 109
Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە، بەڵام من لە ڕێنماییەکانی تۆ گومڕا نابم. 110
Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من، چونکە ئەوان شادی دڵمن. 111
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم، هەتاهەتایە و هەتا کۆتایی. 112
Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
ڕقم لە کەسانی دوودڵە، حەزم لە فێرکردنی تۆیە. 113
Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت، هیوام بە بەڵێنی تۆیە. 114
Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە، تاکو ڕاسپاردەکانی خودای خۆم پەیڕەو بکەم. 115
Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم، لە ئومێدی خۆم شەرمەزارم مەکە. 116
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
پشتم بگرە و ڕزگاردەبم، هەمیشە چاوم لە فەرزەکانت دەبێت. 117
Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە، چونکە فێڵەکەیان پووچە. 118
Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە، بۆیە حەزم لە یاساکانتە. 119
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و لە حوکمەکانت دەترسم. 120
Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە، ڕادەستی زۆردارم مەکە. 121
Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت، با لووتبەرزەکان ستەمم لێ نەکەن. 122
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت، بۆ بەجێهێنانی بەڵێنە ڕاستودروستەکەت. 123
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 124
Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە، بۆ ئەوەی لە یاساکانت تێبگەم. 125
Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە، چونکە فێرکردنی تۆ شکێنراوە. 126
Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم زیاتر لە زێڕ، لە زێڕی پوختەکراو، 127
Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم، ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە. 128
Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
یاساکانت سەرسوڕهێنەرە، بۆیە گیانم پەیڕەویان دەکات. 129
Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت، تێگەیشتنیش بە نەزانەکان. 130
El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە، چونکە پەرۆشی ڕاسپاردەکانی تۆم. 131
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە، وەک نەریتی خۆت بۆ ئەوانەی ناوی تۆیان خۆشدەوێت. 132
Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە، مەهێڵە هیچ گوناهێک بەسەرمدا زاڵ بێت. 133
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە، بۆ ئەوەی ڕێنماییەکانی تۆ پەیڕەو بکەم. 134
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 135
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت، چونکە فێرکردنت پەیڕەو ناکرێت. 136
Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت، حوکمەکانت ڕاستن. 137
Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و بە تەواوی جێی متمانەن. 138
Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
دڵگەرمیم سووتاندمی، چونکە دوژمنانم فەرمانەکانی تۆیان لەبیر کردووە. 139
Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە، خزمەتکارەکەت حەزی لێیەتی. 140
Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
من بچووک و ڕیسوام، بەڵام ڕێنماییەکانت لە یاد ناکەم. 141
Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و فێرکردنت ڕاستە. 142
Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە، بەڵام ڕاسپاردەکانت شادی منن. 143
Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن، تێمبگەیەنە بۆ ئەوەی بژیم. 144
Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە، فەرزەکانت بەجێدەهێنم. 145
Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە! یاساکانت پەیڕەو دەکەم. 146
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم، ئومێدم بە بەڵێنی تۆ هەیە. 147
Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
بە درێژایی شەو بەئاگام، بۆ ئەوەی لە بەڵێنەکانت وردببمەوە. 148
Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە. 149
Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
پیلانگێڕان نزیک بوونەوە، لە فێرکردنی تۆ دوورکەوتوونەتەوە. 150
Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت، هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستن. 151
Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
لەمێژە لە یاساکانت دەزانم، کە بۆ هەتاهەتایە داتناوە. 152
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە، چونکە فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم. 153
Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە، بەگوێرەی بەڵێنەکەت بمژیێنەوە. 154
Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
ڕزگاری لە بەدکاران دوورە، چونکە بەدوای فەرزەکانتدا ناگەڕێن. 155
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە. 156
Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن، بەڵام لە یاساکانی تۆ لام نەداوە. 157
Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
خیانەتکارانم بینی بێزم هاتەوە، چونکە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت نەبوون. 158
Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە. 159
Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە، هەموو حوکمە ڕاستودروستەکانی هەتاهەتایین. 160
El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە، بەڵام دڵم لە فەرمایشتی تۆ دەتۆقێت. 161
Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم، وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت. 162
Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە، بەڵام حەزم لە فێرکردنی تۆیە. 163
La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم، بۆ حوکمە ڕاستودروستەکانت. 164
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن، هیچ شتێک بۆیان نابێتە کۆسپ. 165
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە، ڕاسپاردەکانی تۆ پەیڕەو دەکەم. 166
Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات، چونکە زۆر حەزم لێیەتی. 167
Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم، چونکە هەموو ڕێگاکانم لەبەردەمتن. 168
Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت، بەگوێرەی پەیمانی خۆت تێمبگەیەنە. 169
Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت، بەگوێرەی بەڵێنەکەت دەربازم بکە. 170
Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
با لێوم ستایشی لێ بڕژێت، چونکە فێری فەرزەکانی خۆتم دەکەیت. 171
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ، چونکە هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستودروستن. 172
Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم، چونکە ڕێنماییەکانی تۆم هەڵبژاردووە. 173
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ، فێرکردنت شادی منە. 174
Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم، حوکمەکانت یارمەتیم بدات. 175
Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم، بەدوای خزمەتکارەکەتدا بگەڕێ، چونکە ڕاسپاردەکانی تۆم لەبیر نەکردووە. 176
Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< زەبوورەکان 119 >