< زەبوورەکان 119 >

خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە، ئەوانەی بەپێی فێرکردنی یەزدان دەڕۆن. 1
Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن، بە هەموو دڵەوە ڕوو لە خودا دەکەن. 2
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!
هەروەها خراپە ناکەن و بە ڕێگای ئەودا دەڕۆن. 3
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.
تۆ ڕێنماییەکانت داوە، بۆ ئەوەی خەڵک بە تەواوی گوێڕایەڵی بن. 4
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.
خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە لە بەجێگەیاندنی فەرزەکانت! 5
Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!
ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم، کە دەمڕوانییە هەموو ڕاسپاردەکانت. 6
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.
بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم، کاتێک فێری حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم. 7
Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.
فەرزەکانت بەجێدەهێنم، بە تەواوی وازم لێ مەهێنە. 8
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.
گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟ بە پاراستنی وشەکانت. 9
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.
بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم، مەهێڵە لە ڕاسپاردەکانت گومڕابم. 10
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.
وشەکانی تۆم لەناو دڵم شاردووەتەوە، تاکو لە دژی تۆ گوناه نەکەم. 11
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.
ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ! فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 12
Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!
بە لێوەکانی خۆم، باسی هەموو حوکمەکانی دەمی تۆ دەکەم. 13
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم، وەک کەسێک سامانێکی زۆر دەبینێتەوە. 14
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.
لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە، چاو دەبڕمە ڕێگاکانت. 15
Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.
بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم، وشەکانی تۆم لە یاد ناچێت. 16
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.
چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە، تاکو بژیم و گوێڕایەڵی فەرمانەکەت بم. 17
Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.
چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم، کردەوە سەرسوڕهێنەرەکان لە فێرکردنت. 18
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.
من نامۆم لە زەوی، ڕاسپاردەکانی خۆتم لێ مەشارەوە. 19
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی بۆ حوکمەکانت لە هەموو کاتێک. 20
Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.
سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد، کە لە ڕاسپاردەکانی تۆ گومڕا بوون. 21
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.
ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە، چونکە یاسای تۆم پەیڕەو کردووە. 22
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.
هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن، بەڵام خزمەتکارەکەت لە فەرزەکانت ورد دەبێتەوە. 23
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
یاساکانت شادمانی منن، ئەوانە ڕاوێژکارەکانی منن. 24
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.
گیانم بە خۆڵەوە نووساوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە. 25
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.
باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 26
Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.
ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە، لە کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ورد دەبمەوە. 27
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.
گیانم لە خەفەتان توایەوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بەهێزم بکە. 28
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.
ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە، لەگەڵم میهرەبان بە و فێری تەوراتی خۆتم بکە. 29
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.
ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە، حوکمەکانی تۆم خستووەتە بەرچاوم. 30
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.
دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم، ئەی یەزدان، ڕێ مەدە شەرمەزار بم! 31
Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!
بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم، چونکە دڵی منت ئازاد کرد. 32
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.
ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە، هەتا کۆتایی بەجێیان دەهێنم. 33
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.
تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم، بە هەموو دڵەوە گوێڕایەڵی دەبم. 34
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.
بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت، چونکە دڵخۆشم دەکەن. 35
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.
دڵم بخەرە سەر یاساکانت، نەک سەر قازانج. 36
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.
چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ، لە ڕێگای خۆتدا بمبوژێنەوە. 37
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.
بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی، ئەوەی بەوانەت داوە کە لێت دەترسن. 38
Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.
ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم، چونکە حوکمەکانت چاکن. 39
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.
ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم، بە ڕاستودروستی خۆت بمژیێنەوە. 40
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.
ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت، ڕزگارییەکەت بەگوێرەی بەڵێنی خۆت، 41
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,
جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات، چونکە پشتم بە بەڵێنی تۆ بەستووە. 42
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە، چونکە ئومێدم بە حوکمەکانی تۆ هەیە. 43
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.
بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم، هەتاهەتایە و هەتاسەر. 44
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.
بە ئازادی دەڕۆم، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم. 45
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.
لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم، شەرمەزاریش نابم. 46
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht
خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم، چونکە حەزم لێیانە. 47
und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,
دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت، سەرنج دەدەمە فەرزەکانت. 48
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.
پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت، چونکە هیوات پێم داوە. 49
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.
لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە: بەڵێنەکەت منی ژیاندەوە. 50
Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.
لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن، بەڵام من لە فێرکردنی تۆ لام نەداوە. 51
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.
ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد، دڵنەواییم هاتەوە. 52
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.
لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا، ئەوانەی وازیان لە فێرکردنی تۆ هێناوە. 53
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم، لە ماڵی ئاوارەییم. 54
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.
ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و گوێڕایەڵی فێرکردنت دەبم. 55
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
ئەم نەریتە بۆ من بوو: ڕێنماییەکانی تۆم پەیڕەو کرد. 56
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.
ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی، بەڵێنم داوە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت بم. 57
Ich habe gesagt: “HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte.”
بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم، بەپێی بەڵێنی خۆت لەگەڵم میهرەبان بە. 58
Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.
لە ڕێگای خۆم ڕامام، پێم بەرەو یاساکانت وەرگێڕایەوە. 59
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.
خێرا بووم و دوا نەکەوتم لە بەجێگەیاندنی ڕاسپاردەکانت. 60
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.
گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم. 61
Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.
لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم لەسەر حوکمە ڕاستودروستەکانت. 62
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.
من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن، لەوانەی ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەن. 63
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.
ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 64
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.
ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت. 65
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.
هەستی باش و زانینم فێر بکە، چونکە باوەڕم بە ڕاسپاردەکانت هەیە. 66
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.
بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم، بەڵام ئێستا گوێڕایەڵی فەرمایشتەکەت دەبم. 67
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.
تۆ چاکیت و چاکەکاری، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 68
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.
لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن، بەڵام من بە هەموو دڵەوە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم. 69
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.
دڵیان وەک پیو بێ هەستە، بەڵام فێرکردنت شادییە بۆ من. 70
Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.
چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم، بۆ ئەوەی فێری فەرزەکانت بم. 71
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.
فێرکردنی دەمی تۆ لە هەزار زێڕ و زیو باشترە بۆ من. 72
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.
دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم، تێمبگەیەنە تاکو فێری ڕاسپاردەکانت بم. 73
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.
ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن، چونکە من هیوام بە بەڵێنی تۆ هەیە. 74
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.
ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە، بە دڵسۆزی زەلیلت کردم. 75
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت، بەپێی بەڵێنەکەت بۆ خزمەتکارەکەت. 76
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.
با بەزەییت بێتە لام بۆ ئەوەی بژیم، چونکە فێرکردنی تۆ شادمانییە بۆ من. 77
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.
با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم، بەڵام من سەرنج دەدەمە ڕێنماییەکانت. 78
Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.
با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من، ئەوانەی لە یاساکانی تۆ تێدەگەن. 79
Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!
با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت، بۆ ئەوەی شەرمەزار نەبم. 80
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.
گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە، ئومێدم بە بەڵێنی تۆیە. 81
Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.
چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت، دەپرسم: «کەی دڵنەواییم دەکەیت؟» 82
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?
هەرچەندە وەک مەشکەیەکی پڕ دووکەڵم لێهاتووە، فەرزەکانی تۆم لەیاد نەکردووە. 83
Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟ کەی حوکم دەدەیت بەسەر ئەوانەی من دەچەوسێننەوە؟ 84
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?
لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە، ئەمەش بەگوێرەی فێرکردنی تۆ نییە! 85
Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.
هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن، فریام بکەوە، چونکە بە فێڵ دەمچەوسێننەوە! 86
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.
خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن، بەڵام من دەستبەرداری ڕێنماییەکانی تۆ نەبووم. 87
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە، یاساکانی دەمی تۆ پەیڕەو دەکەم. 88
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.
ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە، لە ئاسمان چەسپاوە. 89
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;
دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە، زەویت دامەزراند و دەمێنێت. 90
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.
ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون، چونکە هەمووان خزمەتکاری تۆن. 91
Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.
ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو، بە زەلیلی خۆم لەناودەچووم. 92
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم، چونکە بەوان منت ژیاندەوە. 93
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.
من هی تۆم، ڕزگارم بکە، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم. 94
Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن، بەڵام من لە یاساکانی تۆ ڕادەمێنم. 95
Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.
بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی، بەڵام ڕاسپاردەی تۆ زۆر فراوانە. 96
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.
چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە! بە درێژایی ڕۆژ لێی ورد دەبمەوە. 97
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.
بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم، چونکە هەتاهەتایە بۆ منە. 98
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.
لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم، چونکە لە یاساکانت ورد دەبمەوە. 99
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.
لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم، چونکە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم. 100
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.
پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ، بۆ ئەوەی گوێڕایەڵی فەرمانی تۆ بم. 101
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.
لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە، چونکە تۆ خۆت فێرت کردووم. 102
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.
بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم، لە هەنگوین شیرینترن بۆ دەمم. 103
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.
لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا، بۆیە ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە. 104
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.
وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم، ڕووناکییە بۆ ڕێگام. 105
Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.
سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم، کە ملکەچی حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم. 106
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.
ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە، جا بەپێی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە. 107
Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
ئەی یەزدان، بە ستایشە خۆویستەکانی دەمم ڕازی بە، حوکمەکانی خۆتم فێر بکە. 108
Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.
هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیرناکەم. 109
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە، بەڵام من لە ڕێنماییەکانی تۆ گومڕا نابم. 110
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.
یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من، چونکە ئەوان شادی دڵمن. 111
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم، هەتاهەتایە و هەتا کۆتایی. 112
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.
ڕقم لە کەسانی دوودڵە، حەزم لە فێرکردنی تۆیە. 113
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.
تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت، هیوام بە بەڵێنی تۆیە. 114
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.
ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە، تاکو ڕاسپاردەکانی خودای خۆم پەیڕەو بکەم. 115
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.
بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم، لە ئومێدی خۆم شەرمەزارم مەکە. 116
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
پشتم بگرە و ڕزگاردەبم، هەمیشە چاوم لە فەرزەکانت دەبێت. 117
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.
هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە، چونکە فێڵەکەیان پووچە. 118
Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.
هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە، بۆیە حەزم لە یاساکانتە. 119
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.
لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و لە حوکمەکانت دەترسم. 120
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.
دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە، ڕادەستی زۆردارم مەکە. 121
Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.
بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت، با لووتبەرزەکان ستەمم لێ نەکەن. 122
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.
چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت، بۆ بەجێهێنانی بەڵێنە ڕاستودروستەکەت. 123
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 124
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.
من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە، بۆ ئەوەی لە یاساکانت تێبگەم. 125
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.
ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە، چونکە فێرکردنی تۆ شکێنراوە. 126
Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.
لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم زیاتر لە زێڕ، لە زێڕی پوختەکراو، 127
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.
هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم، ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە. 128
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.
یاساکانت سەرسوڕهێنەرە، بۆیە گیانم پەیڕەویان دەکات. 129
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.
ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت، تێگەیشتنیش بە نەزانەکان. 130
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.
دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە، چونکە پەرۆشی ڕاسپاردەکانی تۆم. 131
Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.
ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە، وەک نەریتی خۆت بۆ ئەوانەی ناوی تۆیان خۆشدەوێت. 132
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە، مەهێڵە هیچ گوناهێک بەسەرمدا زاڵ بێت. 133
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.
لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە، بۆ ئەوەی ڕێنماییەکانی تۆ پەیڕەو بکەم. 134
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.
ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 135
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.
جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت، چونکە فێرکردنت پەیڕەو ناکرێت. 136
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.
ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت، حوکمەکانت ڕاستن. 137
HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.
ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و بە تەواوی جێی متمانەن. 138
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
دڵگەرمیم سووتاندمی، چونکە دوژمنانم فەرمانەکانی تۆیان لەبیر کردووە. 139
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.
بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە، خزمەتکارەکەت حەزی لێیەتی. 140
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
من بچووک و ڕیسوام، بەڵام ڕێنماییەکانت لە یاد ناکەم. 141
Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.
ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و فێرکردنت ڕاستە. 142
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە، بەڵام ڕاسپاردەکانت شادی منن. 143
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.
یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن، تێمبگەیەنە بۆ ئەوەی بژیم. 144
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.
پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە، فەرزەکانت بەجێدەهێنم. 145
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.
هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە! یاساکانت پەیڕەو دەکەم. 146
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.
پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم، ئومێدم بە بەڵێنی تۆ هەیە. 147
Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.
بە درێژایی شەو بەئاگام، بۆ ئەوەی لە بەڵێنەکانت وردببمەوە. 148
Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.
بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە. 149
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.
پیلانگێڕان نزیک بوونەوە، لە فێرکردنی تۆ دوورکەوتوونەتەوە. 150
Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.
بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت، هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستن. 151
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.
لەمێژە لە یاساکانت دەزانم، کە بۆ هەتاهەتایە داتناوە. 152
Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.
سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە، چونکە فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم. 153
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.
پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە، بەگوێرەی بەڵێنەکەت بمژیێنەوە. 154
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.
ڕزگاری لە بەدکاران دوورە، چونکە بەدوای فەرزەکانتدا ناگەڕێن. 155
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.
ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە. 156
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.
دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن، بەڵام لە یاساکانی تۆ لام نەداوە. 157
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.
خیانەتکارانم بینی بێزم هاتەوە، چونکە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت نەبوون. 158
Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.
ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە. 159
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.
هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە، هەموو حوکمە ڕاستودروستەکانی هەتاهەتایین. 160
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.
میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە، بەڵام دڵم لە فەرمایشتی تۆ دەتۆقێت. 161
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.
بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم، وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت. 162
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.
ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە، بەڵام حەزم لە فێرکردنی تۆیە. 163
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم، بۆ حوکمە ڕاستودروستەکانت. 164
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.
ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن، هیچ شتێک بۆیان نابێتە کۆسپ. 165
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.
ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە، ڕاسپاردەکانی تۆ پەیڕەو دەکەم. 166
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.
گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات، چونکە زۆر حەزم لێیەتی. 167
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم، چونکە هەموو ڕێگاکانم لەبەردەمتن. 168
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.
ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت، بەگوێرەی پەیمانی خۆت تێمبگەیەنە. 169
HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.
با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت، بەگوێرەی بەڵێنەکەت دەربازم بکە. 170
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.
با لێوم ستایشی لێ بڕژێت، چونکە فێری فەرزەکانی خۆتم دەکەیت. 171
Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.
با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ، چونکە هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستودروستن. 172
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.
با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم، چونکە ڕێنماییەکانی تۆم هەڵبژاردووە. 173
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.
ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ، فێرکردنت شادی منە. 174
HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.
با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم، حوکمەکانت یارمەتیم بدات. 175
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.
وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم، بەدوای خزمەتکارەکەتدا بگەڕێ، چونکە ڕاسپاردەکانی تۆم لەبیر نەکردووە. 176
Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.

< زەبوورەکان 119 >