< زەبوورەکان 119 >

خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە، ئەوانەی بەپێی فێرکردنی یەزدان دەڕۆن. 1
ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن، بە هەموو دڵەوە ڕوو لە خودا دەکەن. 2
Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;
هەروەها خراپە ناکەن و بە ڕێگای ئەودا دەڕۆن. 3
Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.
تۆ ڕێنماییەکانت داوە، بۆ ئەوەی خەڵک بە تەواوی گوێڕایەڵی بن. 4
Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.
خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە لە بەجێگەیاندنی فەرزەکانت! 5
Oh that my ways were directed to keep thy statutes!
ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم، کە دەمڕوانییە هەموو ڕاسپاردەکانت. 6
Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم، کاتێک فێری حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم. 7
I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
فەرزەکانت بەجێدەهێنم، بە تەواوی وازم لێ مەهێنە. 8
I will keep thy statutes: forsake me not utterly.
گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟ بە پاراستنی وشەکانت. 9
BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.
بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم، مەهێڵە لە ڕاسپاردەکانت گومڕابم. 10
With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.
وشەکانی تۆم لەناو دڵم شاردووەتەوە، تاکو لە دژی تۆ گوناه نەکەم. 11
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ! فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 12
Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.
بە لێوەکانی خۆم، باسی هەموو حوکمەکانی دەمی تۆ دەکەم. 13
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم، وەک کەسێک سامانێکی زۆر دەبینێتەوە. 14
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.
لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە، چاو دەبڕمە ڕێگاکانت. 15
I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.
بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم، وشەکانی تۆم لە یاد ناچێت. 16
I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.
چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە، تاکو بژیم و گوێڕایەڵی فەرمانەکەت بم. 17
GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.
چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم، کردەوە سەرسوڕهێنەرەکان لە فێرکردنت. 18
Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.
من نامۆم لە زەوی، ڕاسپاردەکانی خۆتم لێ مەشارەوە. 19
I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.
گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی بۆ حوکمەکانت لە هەموو کاتێک. 20
My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.
سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد، کە لە ڕاسپاردەکانی تۆ گومڕا بوون. 21
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.
ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە، چونکە یاسای تۆم پەیڕەو کردووە. 22
Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.
هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن، بەڵام خزمەتکارەکەت لە فەرزەکانت ورد دەبێتەوە. 23
Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.
یاساکانت شادمانی منن، ئەوانە ڕاوێژکارەکانی منن. 24
Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.
گیانم بە خۆڵەوە نووساوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە. 25
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 26
I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.
ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە، لە کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ورد دەبمەوە. 27
Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
گیانم لە خەفەتان توایەوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بەهێزم بکە. 28
My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.
ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە، لەگەڵم میهرەبان بە و فێری تەوراتی خۆتم بکە. 29
Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.
ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە، حوکمەکانی تۆم خستووەتە بەرچاوم. 30
I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].
دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم، ئەی یەزدان، ڕێ مەدە شەرمەزار بم! 31
I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.
بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم، چونکە دڵی منت ئازاد کرد. 32
I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.
ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە، هەتا کۆتایی بەجێیان دەهێنم. 33
HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.
تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم، بە هەموو دڵەوە گوێڕایەڵی دەبم. 34
Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.
بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت، چونکە دڵخۆشم دەکەن. 35
Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.
دڵم بخەرە سەر یاساکانت، نەک سەر قازانج. 36
Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.
چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ، لە ڕێگای خۆتدا بمبوژێنەوە. 37
Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.
بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی، ئەوەی بەوانەت داوە کە لێت دەترسن. 38
Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.
ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم، چونکە حوکمەکانت چاکن. 39
Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.
ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم، بە ڕاستودروستی خۆت بمژیێنەوە. 40
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.
ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت، ڕزگارییەکەت بەگوێرەی بەڵێنی خۆت، 41
VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah, — thy salvation according to thy word.
جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات، چونکە پشتم بە بەڵێنی تۆ بەستووە. 42
So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.
وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە، چونکە ئومێدم بە حوکمەکانی تۆ هەیە. 43
And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.
بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم، هەتاهەتایە و هەتاسەر. 44
Then will I keep thy law continually, for ever and ever;
بە ئازادی دەڕۆم، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم. 45
And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;
لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم، شەرمەزاریش نابم. 46
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;
خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم، چونکە حەزم لێیانە. 47
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;
دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت، سەرنج دەدەمە فەرزەکانت. 48
And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.
پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت، چونکە هیوات پێم داوە. 49
ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە: بەڵێنەکەت منی ژیاندەوە. 50
This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.
لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن، بەڵام من لە فێرکردنی تۆ لام نەداوە. 51
The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.
ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد، دڵنەواییم هاتەوە. 52
I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.
لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا، ئەوانەی وازیان لە فێرکردنی تۆ هێناوە. 53
Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم، لە ماڵی ئاوارەییم. 54
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و گوێڕایەڵی فێرکردنت دەبم. 55
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.
ئەم نەریتە بۆ من بوو: ڕێنماییەکانی تۆم پەیڕەو کرد. 56
This I have had, because I have observed thy precepts.
ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی، بەڵێنم داوە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت بم. 57
CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم، بەپێی بەڵێنی خۆت لەگەڵم میهرەبان بە. 58
I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.
لە ڕێگای خۆم ڕامام، پێم بەرەو یاساکانت وەرگێڕایەوە. 59
I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.
خێرا بووم و دوا نەکەوتم لە بەجێگەیاندنی ڕاسپاردەکانت. 60
I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.
گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم. 61
The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.
لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم لەسەر حوکمە ڕاستودروستەکانت. 62
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.
من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن، لەوانەی ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەن. 63
I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.
ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 64
The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.
ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت. 65
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
هەستی باش و زانینم فێر بکە، چونکە باوەڕم بە ڕاسپاردەکانت هەیە. 66
Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.
بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم، بەڵام ئێستا گوێڕایەڵی فەرمایشتەکەت دەبم. 67
Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.
تۆ چاکیت و چاکەکاری، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 68
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن، بەڵام من بە هەموو دڵەوە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم. 69
The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.
دڵیان وەک پیو بێ هەستە، بەڵام فێرکردنت شادییە بۆ من. 70
Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.
چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم، بۆ ئەوەی فێری فەرزەکانت بم. 71
It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.
فێرکردنی دەمی تۆ لە هەزار زێڕ و زیو باشترە بۆ من. 72
The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.
دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم، تێمبگەیەنە تاکو فێری ڕاسپاردەکانت بم. 73
YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن، چونکە من هیوام بە بەڵێنی تۆ هەیە. 74
They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.
ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە، بە دڵسۆزی زەلیلت کردم. 75
I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت، بەپێی بەڵێنەکەت بۆ خزمەتکارەکەت. 76
Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
با بەزەییت بێتە لام بۆ ئەوەی بژیم، چونکە فێرکردنی تۆ شادمانییە بۆ من. 77
Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم، بەڵام من سەرنج دەدەمە ڕێنماییەکانت. 78
Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.
با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من، ئەوانەی لە یاساکانی تۆ تێدەگەن. 79
Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.
با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت، بۆ ئەوەی شەرمەزار نەبم. 80
Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.
گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە، ئومێدم بە بەڵێنی تۆیە. 81
CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.
چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت، دەپرسم: «کەی دڵنەواییم دەکەیت؟» 82
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
هەرچەندە وەک مەشکەیەکی پڕ دووکەڵم لێهاتووە، فەرزەکانی تۆم لەیاد نەکردووە. 83
For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟ کەی حوکم دەدەیت بەسەر ئەوانەی من دەچەوسێننەوە؟ 84
How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە، ئەمەش بەگوێرەی فێرکردنی تۆ نییە! 85
The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.
هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن، فریام بکەوە، چونکە بە فێڵ دەمچەوسێننەوە! 86
All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.
خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن، بەڵام من دەستبەرداری ڕێنماییەکانی تۆ نەبووم. 87
They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە، یاساکانی دەمی تۆ پەیڕەو دەکەم. 88
Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.
ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە، لە ئاسمان چەسپاوە. 89
LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.
دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە، زەویت دامەزراند و دەمێنێت. 90
Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.
ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون، چونکە هەمووان خزمەتکاری تۆن. 91
By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.
ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو، بە زەلیلی خۆم لەناودەچووم. 92
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.
هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم، چونکە بەوان منت ژیاندەوە. 93
I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.
من هی تۆم، ڕزگارم بکە، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم. 94
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن، بەڵام من لە یاساکانی تۆ ڕادەمێنم. 95
The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.
بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی، بەڵام ڕاسپاردەی تۆ زۆر فراوانە. 96
I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.
چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە! بە درێژایی ڕۆژ لێی ورد دەبمەوە. 97
MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.
بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم، چونکە هەتاهەتایە بۆ منە. 98
Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.
لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم، چونکە لە یاساکانت ورد دەبمەوە. 99
I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my (meditation)
لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم، چونکە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم. 100
I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.
پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ، بۆ ئەوەی گوێڕایەڵی فەرمانی تۆ بم. 101
I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.
لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە، چونکە تۆ خۆت فێرت کردووم. 102
I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.
بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم، لە هەنگوین شیرینترن بۆ دەمم. 103
How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!
لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا، بۆیە ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە. 104
From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.
وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم، ڕووناکییە بۆ ڕێگام. 105
NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.
سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم، کە ملکەچی حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم. 106
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە، جا بەپێی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە. 107
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.
ئەی یەزدان، بە ستایشە خۆویستەکانی دەمم ڕازی بە، حوکمەکانی خۆتم فێر بکە. 108
Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.
هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیرناکەم. 109
My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.
بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە، بەڵام من لە ڕێنماییەکانی تۆ گومڕا نابم. 110
The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.
یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من، چونکە ئەوان شادی دڵمن. 111
Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.
دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم، هەتاهەتایە و هەتا کۆتایی. 112
I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.
ڕقم لە کەسانی دوودڵە، حەزم لە فێرکردنی تۆیە. 113
SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.
تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت، هیوام بە بەڵێنی تۆیە. 114
Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە، تاکو ڕاسپاردەکانی خودای خۆم پەیڕەو بکەم. 115
Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.
بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم، لە ئومێدی خۆم شەرمەزارم مەکە. 116
Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
پشتم بگرە و ڕزگاردەبم، هەمیشە چاوم لە فەرزەکانت دەبێت. 117
Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.
هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە، چونکە فێڵەکەیان پووچە. 118
Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.
هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە، بۆیە حەزم لە یاساکانتە. 119
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.
لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و لە حوکمەکانت دەترسم. 120
My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە، ڕادەستی زۆردارم مەکە. 121
AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.
بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت، با لووتبەرزەکان ستەمم لێ نەکەن. 122
Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.
چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت، بۆ بەجێهێنانی بەڵێنە ڕاستودروستەکەت. 123
Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 124
Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.
من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە، بۆ ئەوەی لە یاساکانت تێبگەم. 125
I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.
ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە، چونکە فێرکردنی تۆ شکێنراوە. 126
It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.
لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم زیاتر لە زێڕ، لە زێڕی پوختەکراو، 127
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم، ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە. 128
Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.
یاساکانت سەرسوڕهێنەرە، بۆیە گیانم پەیڕەویان دەکات. 129
PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.
ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت، تێگەیشتنیش بە نەزانەکان. 130
The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.
دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە، چونکە پەرۆشی ڕاسپاردەکانی تۆم. 131
I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.
ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە، وەک نەریتی خۆت بۆ ئەوانەی ناوی تۆیان خۆشدەوێت. 132
Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.
هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە، مەهێڵە هیچ گوناهێک بەسەرمدا زاڵ بێت. 133
Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.
لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە، بۆ ئەوەی ڕێنماییەکانی تۆ پەیڕەو بکەم. 134
Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.
ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 135
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت، چونکە فێرکردنت پەیڕەو ناکرێت. 136
Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.
ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت، حوکمەکانت ڕاستن. 137
TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.
ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و بە تەواوی جێی متمانەن. 138
Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
دڵگەرمیم سووتاندمی، چونکە دوژمنانم فەرمانەکانی تۆیان لەبیر کردووە. 139
My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.
بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە، خزمەتکارەکەت حەزی لێیەتی. 140
Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.
من بچووک و ڕیسوام، بەڵام ڕێنماییەکانت لە یاد ناکەم. 141
I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.
ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و فێرکردنت ڕاستە. 142
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە، بەڵام ڕاسپاردەکانت شادی منن. 143
Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.
یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن، تێمبگەیەنە بۆ ئەوەی بژیم. 144
The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.
پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە، فەرزەکانت بەجێدەهێنم. 145
KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.
هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە! یاساکانت پەیڕەو دەکەم. 146
I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.
پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم، ئومێدم بە بەڵێنی تۆ هەیە. 147
I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.
بە درێژایی شەو بەئاگام، بۆ ئەوەی لە بەڵێنەکانت وردببمەوە. 148
Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.
بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە. 149
Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.
پیلانگێڕان نزیک بوونەوە، لە فێرکردنی تۆ دوورکەوتوونەتەوە. 150
They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت، هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستن. 151
Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.
لەمێژە لە یاساکانت دەزانم، کە بۆ هەتاهەتایە داتناوە. 152
From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە، چونکە فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم. 153
RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.
پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە، بەگوێرەی بەڵێنەکەت بمژیێنەوە. 154
Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.
ڕزگاری لە بەدکاران دوورە، چونکە بەدوای فەرزەکانتدا ناگەڕێن. 155
Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.
ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە. 156
Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.
دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن، بەڵام لە یاساکانی تۆ لام نەداوە. 157
Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.
خیانەتکارانم بینی بێزم هاتەوە، چونکە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت نەبوون. 158
I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.
ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە. 159
See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.
هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە، هەموو حوکمە ڕاستودروستەکانی هەتاهەتایین. 160
The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.
میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە، بەڵام دڵم لە فەرمایشتی تۆ دەتۆقێت. 161
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم، وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت. 162
I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.
ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە، بەڵام حەزم لە فێرکردنی تۆیە. 163
I hate and abhor falsehood; thy law do I love.
ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم، بۆ حوکمە ڕاستودروستەکانت. 164
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن، هیچ شتێک بۆیان نابێتە کۆسپ. 165
Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.
ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە، ڕاسپاردەکانی تۆ پەیڕەو دەکەم. 166
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات، چونکە زۆر حەزم لێیەتی. 167
My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.
ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم، چونکە هەموو ڕێگاکانم لەبەردەمتن. 168
I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.
ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت، بەگوێرەی پەیمانی خۆت تێمبگەیەنە. 169
TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.
با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت، بەگوێرەی بەڵێنەکەت دەربازم بکە. 170
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
با لێوم ستایشی لێ بڕژێت، چونکە فێری فەرزەکانی خۆتم دەکەیت. 171
My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.
با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ، چونکە هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستودروستن. 172
My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.
با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم، چونکە ڕێنماییەکانی تۆم هەڵبژاردووە. 173
Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.
ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ، فێرکردنت شادی منە. 174
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم، حوکمەکانت یارمەتیم بدات. 175
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم، بەدوای خزمەتکارەکەتدا بگەڕێ، چونکە ڕاسپاردەکانی تۆم لەبیر نەکردووە. 176
I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.

< زەبوورەکان 119 >