< زەبوورەکان 119 >

خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە ڕێگایان تەواوە، ئەوانەی بەپێی فێرکردنی یەزدان دەڕۆن. 1
Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
خۆزگە بەوانە دەخوازرێ کە یاساکەی پەیڕەو دەکەن، بە هەموو دڵەوە ڕوو لە خودا دەکەن. 2
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
هەروەها خراپە ناکەن و بە ڕێگای ئەودا دەڕۆن. 3
Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
تۆ ڕێنماییەکانت داوە، بۆ ئەوەی خەڵک بە تەواوی گوێڕایەڵی بن. 4
Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
خۆزگە ڕێگاکانم بچەسپابوونایە لە بەجێگەیاندنی فەرزەکانت! 5
Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
ئەو کاتە شەرمەزار نەدەبووم، کە دەمڕوانییە هەموو ڕاسپاردەکانت. 6
Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
بە دڵی پاکەوە ستایشت دەکەم، کاتێک فێری حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم. 7
Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
فەرزەکانت بەجێدەهێنم، بە تەواوی وازم لێ مەهێنە. 8
Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
گەنج بە چی هەڵسوکەوتی خۆی بێگەرد دەکات؟ بە پاراستنی وشەکانت. 9
Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
بە هەموو دڵەوە ڕوو لە تۆ دەکەم، مەهێڵە لە ڕاسپاردەکانت گومڕابم. 10
Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
وشەکانی تۆم لەناو دڵم شاردووەتەوە، تاکو لە دژی تۆ گوناه نەکەم. 11
Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
ئەی یەزدان، ستایش بۆ تۆ! فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 12
Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
بە لێوەکانی خۆم، باسی هەموو حوکمەکانی دەمی تۆ دەکەم. 13
Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
بە پەیڕەوکردنی یاساکانت شاد دەبم، وەک کەسێک سامانێکی زۆر دەبینێتەوە. 14
Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
لە ڕێنماییەکانت ورد دەبمەوە، چاو دەبڕمە ڕێگاکانت. 15
Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
بە فەرزەکانت دڵخۆش دەبم، وشەکانی تۆم لە یاد ناچێت. 16
Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکە، تاکو بژیم و گوێڕایەڵی فەرمانەکەت بم. 17
Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
چاوم بکەرەوە تاکو ئەوانە ببینم، کردەوە سەرسوڕهێنەرەکان لە فێرکردنت. 18
Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
من نامۆم لە زەوی، ڕاسپاردەکانی خۆتم لێ مەشارەوە. 19
Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
گیانم توایەوە لە تامەزرۆیی بۆ حوکمەکانت لە هەموو کاتێک. 20
Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
سەرزەنشتی لووت بەرزە نەفرەت لێکراوەکانت کرد، کە لە ڕاسپاردەکانی تۆ گومڕا بوون. 21
Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
ڕیسوایی و سووکایەتیم لەسەر لابە، چونکە یاسای تۆم پەیڕەو کردووە. 22
Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
هەرچەندە میرەکان دادەنیشن و لە دژم پیلان دەگێڕن، بەڵام خزمەتکارەکەت لە فەرزەکانت ورد دەبێتەوە. 23
Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
یاساکانت شادمانی منن، ئەوانە ڕاوێژکارەکانی منن. 24
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
گیانم بە خۆڵەوە نووساوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە. 25
Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
باسی ڕێگاکانی خۆمم کرد، تۆ بەدەنگمەوە هاتیت، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 26
Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
ڕێگای ڕێنماییەکانی خۆتم تێبگەیەنە، لە کارە سەرسوڕهێنەرەکانت ورد دەبمەوە. 27
Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
گیانم لە خەفەتان توایەوە، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت بەهێزم بکە. 28
Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
ڕێگای درۆم لێ دووربخەوە، لەگەڵم میهرەبان بە و فێری تەوراتی خۆتم بکە. 29
Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
ڕێگای ڕاستیم هەڵبژاردووە، حوکمەکانی تۆم خستووەتە بەرچاوم. 30
Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
دەست بە یاساکانی تۆوە دەگرم، ئەی یەزدان، ڕێ مەدە شەرمەزار بم! 31
Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
بە ڕاکردن لەسەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت دەڕۆم، چونکە دڵی منت ئازاد کرد. 32
De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
ئەی یەزدان، فێری ڕێگای فەرزەکانی خۆتم بکە، هەتا کۆتایی بەجێیان دەهێنم. 33
Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
تێمبگەیەنە و فێرکردنت پەیڕەو دەکەم، بە هەموو دڵەوە گوێڕایەڵی دەبم. 34
Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
بمخە سەر ڕێگای ڕاسپاردەکانت، چونکە دڵخۆشم دەکەن. 35
Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
دڵم بخەرە سەر یاساکانت، نەک سەر قازانج. 36
Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
چاوم وەرگێڕە لە تەماشاکردنی شتی پووچ، لە ڕێگای خۆتدا بمبوژێنەوە. 37
Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
بەڵێنی خۆت بۆ خزتمەتکارەکەت بهێنە دی، ئەوەی بەوانەت داوە کە لێت دەترسن. 38
Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
ئەو سووکایەتییەم لەسەر لابە کە لێی دەترسم، چونکە حوکمەکانت چاکن. 39
Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
ئەوەتا پەرۆشی ڕێنماییەکانی تۆم، بە ڕاستودروستی خۆت بمژیێنەوە. 40
Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
ئەی یەزدان، با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەتم بۆ بێت، ڕزگارییەکەت بەگوێرەی بەڵێنی خۆت، 41
Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
جا وەڵامی ئەوە دەدەمەوە کە گاڵتەم پێ دەکات، چونکە پشتم بە بەڵێنی تۆ بەستووە. 42
Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
وشەی ڕاست هەرگیز لە دەمم دوور مەخەوە، چونکە ئومێدم بە حوکمەکانی تۆ هەیە. 43
Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
بە بەردەوامی گوێڕایەڵی فێرکردنی تۆ دەبم، هەتاهەتایە و هەتاسەر. 44
Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
بە ئازادی دەڕۆم، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم. 45
Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
لەبەردەم پاشاکانیش باسی یاساکانی تۆ دەکەم، شەرمەزاریش نابم. 46
Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
خۆشی لە ڕاسپاردەکانت دەبینم، چونکە حەزم لێیانە. 47
Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
دەست بۆ ڕاسپاردەکانت بەرز دەکەمەوە، ئەوەی خۆشم دەوێت، سەرنج دەدەمە فەرزەکانت. 48
Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
پەیمانی خۆت لەبیر بێت بۆ خزمەتکارەکەت، چونکە هیوات پێم داوە. 49
Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
لە کاتی تەنگانەمدا دڵنەوایی من ئەمەیە: بەڵێنەکەت منی ژیاندەوە. 50
Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
لووتبەرزەکان زۆر گاڵتەم پێ دەکەن، بەڵام من لە فێرکردنی تۆ لام نەداوە. 51
Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
ئەی یەزدان، حوکمە لەمێژینەکانی تۆم هاتەوە یاد، دڵنەواییم هاتەوە. 52
Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
لەبەر بەدکاران تووڕەییم جۆشا، ئەوانەی وازیان لە فێرکردنی تۆ هێناوە. 53
Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
فەرزەکانت بوونە بابەت گۆرانییەکانم، لە ماڵی ئاوارەییم. 54
Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
ئەی یەزدان، بە شەو یادی ناوی تۆ دەکەمەوە و گوێڕایەڵی فێرکردنت دەبم. 55
Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
ئەم نەریتە بۆ من بوو: ڕێنماییەکانی تۆم پەیڕەو کرد. 56
Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
ئەی یەزدان، تۆ بەشی منی، بەڵێنم داوە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت بم. 57
Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
بە هەموو دڵەوە داوای ڕەزامەندی تۆ دەکەم، بەپێی بەڵێنی خۆت لەگەڵم میهرەبان بە. 58
Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
لە ڕێگای خۆم ڕامام، پێم بەرەو یاساکانت وەرگێڕایەوە. 59
Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
خێرا بووم و دوا نەکەوتم لە بەجێگەیاندنی ڕاسپاردەکانت. 60
Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
گوریسی بەدکاران منیان بەستووەتەوە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم. 61
En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
لە نیوەشەودا هەڵدەستم بۆ ئەوەی ستایشت بکەم لەسەر حوکمە ڕاستودروستەکانت. 62
Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
من هاوڕێی هەموو ئەوانەم لە تۆ دەترسن، لەوانەی ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەن. 63
Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
ئەی یەزدان، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت زەوی پڕکردووە، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 64
De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
ئەی یەزدان، چاکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت کرد، بەگوێرەی بەڵێنی خۆت. 65
Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
هەستی باش و زانینم فێر بکە، چونکە باوەڕم بە ڕاسپاردەکانت هەیە. 66
Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
بەر لەوەی زەلیل بم گومڕا بووم، بەڵام ئێستا گوێڕایەڵی فەرمایشتەکەت دەبم. 67
Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
تۆ چاکیت و چاکەکاری، فەرزەکانی خۆتم فێر بکە. 68
Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
لووتبەرزان درۆم بۆ هەڵدەبەستن، بەڵام من بە هەموو دڵەوە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم. 69
Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
دڵیان وەک پیو بێ هەستە، بەڵام فێرکردنت شادییە بۆ من. 70
Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
چاک بوو بۆ من کە زەلیل بم، بۆ ئەوەی فێری فەرزەکانت بم. 71
En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
فێرکردنی دەمی تۆ لە هەزار زێڕ و زیو باشترە بۆ من. 72
Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
دەستی تۆ دروستی کردم و دایڕشتم، تێمبگەیەنە تاکو فێری ڕاسپاردەکانت بم. 73
Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
ئەوانەی لێت دەترسن شادمان دەبن کاتێک دەمبینن، چونکە من هیوام بە بەڵێنی تۆ هەیە. 74
Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
ئەی یەزدان، زانیم کە حوکمەکانت ڕاستودروستە، بە دڵسۆزی زەلیلت کردم. 75
Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
با خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بۆ دڵنەواییم بێت، بەپێی بەڵێنەکەت بۆ خزمەتکارەکەت. 76
Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
با بەزەییت بێتە لام بۆ ئەوەی بژیم، چونکە فێرکردنی تۆ شادمانییە بۆ من. 77
Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
با لووتبەرزان شەرمەزار بن، چونکە بوختانیان بۆ هەڵبەستم، بەڵام من سەرنج دەدەمە ڕێنماییەکانت. 78
Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
با ئەوانەی لێت دەترسن بگەڕێنەوە لای من، ئەوانەی لە یاساکانی تۆ تێدەگەن. 79
Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
با دڵم تەواو بێت لە فەرزەکانت، بۆ ئەوەی شەرمەزار نەبم. 80
Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
گیانم پەرۆشی ڕزگاریی تۆیە، ئومێدم بە بەڵێنی تۆیە. 81
Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
چاوم کز بوو لە چاوەڕوانی بەڵێنەکەت، دەپرسم: «کەی دڵنەواییم دەکەیت؟» 82
Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
هەرچەندە وەک مەشکەیەکی پڕ دووکەڵم لێهاتووە، فەرزەکانی تۆم لەیاد نەکردووە. 83
Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
خزمەتکارەکەت دەبێ چەند ڕۆژ چاوەڕێ بکات؟ کەی حوکم دەدەیت بەسەر ئەوانەی من دەچەوسێننەوە؟ 84
Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
لووتبەرزان چاڵیان بۆم هەڵکەندووە، ئەمەش بەگوێرەی فێرکردنی تۆ نییە! 85
Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
هەموو ڕاسپاردەکانت جێی متمانەن، فریام بکەوە، چونکە بە فێڵ دەمچەوسێننەوە! 86
Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
خەریک بوو لەسەر زەوی کۆتاییم پێ بهێنن، بەڵام من دەستبەرداری ڕێنماییەکانی تۆ نەبووم. 87
Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە، یاساکانی دەمی تۆ پەیڕەو دەکەم. 88
Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
ئەی یەزدان، فەرمایشتی تۆ هەتاهەتاییە، لە ئاسمان چەسپاوە. 89
Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
دڵسۆزیت نەوە دوای نەوەیە، زەویت دامەزراند و دەمێنێت. 90
Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
ئەوان بە حوکمەکانی تۆ هەتا ئەمڕۆ ماون، چونکە هەمووان خزمەتکاری تۆن. 91
En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
ئەگەر فێرکردنی تۆ سەرچاوەی شادیم نەدەبوو، بە زەلیلی خۆم لەناودەچووم. 92
Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
هەرگیز ڕێنماییەکانت لەبیرناکەم، چونکە بەوان منت ژیاندەوە. 93
Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
من هی تۆم، ڕزگارم بکە، چونکە داواکاری ڕێنماییەکانی تۆم. 94
Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
بەدکارەکان خۆیان بۆم ماتداوە تاکو بمفەوتێنن، بەڵام من لە یاساکانی تۆ ڕادەمێنم. 95
De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
بۆ هەموو تەواوییەک سنوورم بینی، بەڵام ڕاسپاردەی تۆ زۆر فراوانە. 96
Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
چەند حەزم لە فێرکردنی تۆیە! بە درێژایی ڕۆژ لێی ورد دەبمەوە. 97
Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
بەهۆی ڕاسپاردەکانت لە دوژمنەکانم داناتر بووم، چونکە هەتاهەتایە بۆ منە. 98
Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
لە هەموو مامۆستاکانم هۆشمەندتر بووم، چونکە لە یاساکانت ورد دەبمەوە. 99
Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
لە پیرەکان زیاتر تێدەگەم، چونکە ڕێنماییەکانت پەیڕەو دەکەم. 100
En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
پێی خۆمم قەدەغە کردووە لە هەموو ڕێگایەکی خراپ، بۆ ئەوەی گوێڕایەڵی فەرمانی تۆ بم. 101
Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
لە حوکمەکانی تۆ لام نەداوە، چونکە تۆ خۆت فێرت کردووم. 102
En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
بەڵێنەکانت چەند شیرینن بۆ زمانم، لە هەنگوین شیرینترن بۆ دەمم. 103
Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
لە ڕێنماییەکانی تۆ تێگەیشتنم بەدەستهێنا، بۆیە ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە. 104
Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
وشەکانی تۆ چرایە بۆ پێیەکانم، ڕووناکییە بۆ ڕێگام. 105
Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
سوێندم خواردووە و بەجێی دەهێنم، کە ملکەچی حوکمە ڕاستودروستەکانت دەبم. 106
Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
ئەی یەزدان، زۆر ئازارم چێژتووە، جا بەپێی بەڵێنی خۆت بمژیێنەوە. 107
Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
ئەی یەزدان، بە ستایشە خۆویستەکانی دەمم ڕازی بە، حوکمەکانی خۆتم فێر بکە. 108
Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
هەمیشە گیانم لەناو دەستمدایە، بەڵام فێرکردنی تۆ لەبیرناکەم. 109
Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
بەدکاران تەڵەیان بۆم ناوەتەوە، بەڵام من لە ڕێنماییەکانی تۆ گومڕا نابم. 110
En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
یاساکانت هەتاهەتایە گەنجینەن بۆ من، چونکە ئەوان شادی دڵمن. 111
Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
دڵم بۆ بەجێهێنانی فەرزەکانت تەرخان دەکەم، هەتاهەتایە و هەتا کۆتایی. 112
En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
ڕقم لە کەسانی دوودڵە، حەزم لە فێرکردنی تۆیە. 113
Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
تۆ پەناگا و قەڵغانی منیت، هیوام بە بەڵێنی تۆیە. 114
Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
ئەی بەدکارەکان، لێم دوور بکەونەوە، تاکو ڕاسپاردەکانی خودای خۆم پەیڕەو بکەم. 115
Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
بەپێی بەڵێنەکەی خۆت پشتم بگرە هەتا بژیم، لە ئومێدی خۆم شەرمەزارم مەکە. 116
Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
پشتم بگرە و ڕزگاردەبم، هەمیشە چاوم لە فەرزەکانت دەبێت. 117
Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
هەموو ئەوانەی لە فەرزەکانی تۆ گومڕا بوون ڕەتیان دەکەیتەوە، چونکە فێڵەکەیان پووچە. 118
Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
هەموو بەدکارانی زەوی وەک خڵت جیا دەکەیتەوە، بۆیە حەزم لە یاساکانتە. 119
En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
لەشم لە تۆقینی تۆ دەلەرزێت و لە حوکمەکانت دەترسم. 120
Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
دادپەروەری و ڕاستودروستیم بەجێهێناوە، ڕادەستی زۆردارم مەکە. 121
Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
بەڵێن بدە چاکە لەگەڵ خزمەتکاری خۆت بکەیت، با لووتبەرزەکان ستەمم لێ نەکەن. 122
Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
چاوم شل بوو لە پەرۆشیم بۆ ڕزگارییەکەت، بۆ بەجێهێنانی بەڵێنە ڕاستودروستەکەت. 123
Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
بەپێی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت لەگەڵ خزمەتکارەکەت ڕەفتار بکە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 124
Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
من خزمەتکاری تۆم، تێمبگەیەنە، بۆ ئەوەی لە یاساکانت تێبگەم. 125
Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
ئەی یەزدان، کاتی کارکردنی تۆیە، چونکە فێرکردنی تۆ شکێنراوە. 126
Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
لەبەر ئەوەی حەز لە ڕاسپاردەکانت دەکەم زیاتر لە زێڕ، لە زێڕی پوختەکراو، 127
Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
هەروەها لەبەر ئەوەی هەموو ڕێنماییەکانت بە ڕاست دەزانم، ڕقم لە هەموو ڕێگایەکی خوارە. 128
Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
یاساکانت سەرسوڕهێنەرە، بۆیە گیانم پەیڕەویان دەکات. 129
Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
ڕوونکردنەوەی فەرمایشتەکانت ڕووناکی دەبەخشێت، تێگەیشتنیش بە نەزانەکان. 130
De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
دەمم کردەوە و هەناسەبڕکێمە، چونکە پەرۆشی ڕاسپاردەکانی تۆم. 131
En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
ئاوڕم لێ بدەوە و لەگەڵم میهرەبان بە، وەک نەریتی خۆت بۆ ئەوانەی ناوی تۆیان خۆشدەوێت. 132
Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
هەنگاوەکانم لەسەر وتەکەت بچەسپێنە، مەهێڵە هیچ گوناهێک بەسەرمدا زاڵ بێت. 133
Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
لە زۆرداری مرۆڤ بمکڕەوە، بۆ ئەوەی ڕێنماییەکانی تۆ پەیڕەو بکەم. 134
Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
ڕووت بەسەر خزمەتکاری خۆتدا بدرەوشێنەوە، فێری فەرزەکانی خۆتم بکە. 135
Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
جۆگەی ئاو لە چاوەکانم دادەڕژێت، چونکە فێرکردنت پەیڕەو ناکرێت. 136
Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
ئەی یەزدان، تۆ ڕاستودروستیت، حوکمەکانت ڕاستن. 137
Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
ئەو یاسایانەی دەرتکردووە ڕاستودروستن و بە تەواوی جێی متمانەن. 138
In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
دڵگەرمیم سووتاندمی، چونکە دوژمنانم فەرمانەکانی تۆیان لەبیر کردووە. 139
Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
بەڵێنی تۆ زۆر تاقیکراوەتەوە، خزمەتکارەکەت حەزی لێیەتی. 140
Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
من بچووک و ڕیسوام، بەڵام ڕێنماییەکانت لە یاد ناکەم. 141
En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
ڕاستودروستیت هەتاهەتایی تەواوە و فێرکردنت ڕاستە. 142
Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
تەنگانە و ناخۆشیم تووش بووە، بەڵام ڕاسپاردەکانت شادی منن. 143
Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
یاساکانت هەتاهەتایە ڕاستودروستن، تێمبگەیەنە بۆ ئەوەی بژیم. 144
Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
پڕ بە دڵ هاوار دەکەم، ئەی یەزدان، وەڵامم بدەوە، فەرزەکانت بەجێدەهێنم. 145
Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
هاوار بۆ تۆ دەکەم، ڕزگارم بکە! یاساکانت پەیڕەو دەکەم. 146
Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
پێش بەرەبەیان هەڵدەستم و هاوارت بۆ دەهێنم، ئومێدم بە بەڵێنی تۆ هەیە. 147
Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
بە درێژایی شەو بەئاگام، بۆ ئەوەی لە بەڵێنەکانت وردببمەوە. 148
En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت گوێ لە دەنگم بگرە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە. 149
Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
پیلانگێڕان نزیک بوونەوە، لە فێرکردنی تۆ دوورکەوتوونەتەوە. 150
Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
بەڵام ئەی یەزدان، تۆ زۆر نزیکیت، هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستن. 151
Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
لەمێژە لە یاساکانت دەزانم، کە بۆ هەتاهەتایە داتناوە. 152
Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
سەیری ئازارم بکە و دەربازم بکە، چونکە فێرکردنی تۆ لەبیر ناکەم. 153
Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
پارێزەری لە گرفتەکەم بکە و بمکڕەوە، بەگوێرەی بەڵێنەکەت بمژیێنەوە. 154
Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
ڕزگاری لە بەدکاران دوورە، چونکە بەدوای فەرزەکانتدا ناگەڕێن. 155
Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
ئەی یەزدان، بەزەییت زۆرە، بەگوێرەی حوکمەکانت بمژیێنەوە. 156
Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
دوژمنانم و ئەوانەی دەمچەوسێننەوە زۆرن، بەڵام لە یاساکانی تۆ لام نەداوە. 157
Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
خیانەتکارانم بینی بێزم هاتەوە، چونکە گوێڕایەڵی فەرمانەکانت نەبوون. 158
Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
ببینە چەندە حەزم لە ڕێنماییەکانتە، ئەی یەزدان، بەگوێرەی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت بمژیێنەوە. 159
Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
هەموو وشەکانی تۆ ڕاستییە، هەموو حوکمە ڕاستودروستەکانی هەتاهەتایین. 160
Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
میرەکان بەبێ هۆ دەمچەوسێننەوە، بەڵام دڵم لە فەرمایشتی تۆ دەتۆقێت. 161
Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
بە بەڵێنەکانت دڵشاد دەبم، وەک یەکێک دەستکەوتێکی زۆری چنگکەوتبێت. 162
Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
ڕقم لە درۆیە و قێزم لێی دەبێتەوە، بەڵام حەزم لە فێرکردنی تۆیە. 163
Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
ڕۆژانە حەوت جار ستایشت دەکەم، بۆ حوکمە ڕاستودروستەکانت. 164
Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
ئاشتیێکی گەورە بۆ ئەوانەی حەز لە فێرکردنت دەکەن، هیچ شتێک بۆیان نابێتە کۆسپ. 165
Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
ئەی یەزدان، هیوام بە ڕزگاریی تۆیە، ڕاسپاردەکانی تۆ پەیڕەو دەکەم. 166
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
گیانم یاساکانت پەیڕەو دەکات، چونکە زۆر حەزم لێیەتی. 167
Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
ڕێنمایی و یاساکانی تۆ پەیڕەو دەکەم، چونکە هەموو ڕێگاکانم لەبەردەمتن. 168
Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
ئەی یەزدان، با هاوارم بگاتە بەردەمت، بەگوێرەی پەیمانی خۆت تێمبگەیەنە. 169
Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
با پاڕانەوەم بێتە بەردەمت، بەگوێرەی بەڵێنەکەت دەربازم بکە. 170
Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
با لێوم ستایشی لێ بڕژێت، چونکە فێری فەرزەکانی خۆتم دەکەیت. 171
Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
با زمانم گۆرانی بەسەر وتەکەتدا بڵێ، چونکە هەموو ڕاسپاردەکانت ڕاستودروستن. 172
En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
با دەستت ئامادەبێت بۆ یارمەتیم، چونکە ڕێنماییەکانی تۆم هەڵبژاردووە. 173
Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
ئەی یەزدان، من بە پەرۆشم بۆ ڕزگاریی تۆ، فێرکردنت شادی منە. 174
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
با گیانم بژیێتەوە بۆ ئەوەی ستایشت بکەم، حوکمەکانت یارمەتیم بدات. 175
Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
وەک بەرخی وێڵ گومڕا بووم، بەدوای خزمەتکارەکەتدا بگەڕێ، چونکە ڕاسپاردەکانی تۆم لەبیر نەکردووە. 176
Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!

< زەبوورەکان 119 >