< زەبوورەکان 118 >
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. | 1 |
Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» | 2 |
Deja que Israel ahora diga, que su misericordia es inmutable para siempre.
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» | 3 |
Diga ahora la casa de Aarón, que su misericordia es inmutable para siempre.
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» | 4 |
Que digan ahora todos los adoradores del Señor, que su misericordia es inmutable para siempre.
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم. | 5 |
Hice mi oración al Señor en mi angustia; y el Señor me dio una respuesta, y me puso en un lugar amplio.
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟ | 6 |
El Señor está de mi lado; No tendré miedo: ¿qué puede hacerme el hombre?
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە. | 7 |
El Señor es mi gran ayudante: veré mi deseo contra mis enemigos.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ. | 8 |
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en el hombre.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران. | 9 |
Es mejor tener fe en el Señor que poner la esperanza en los gobernantes.
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. | 10 |
Todas las naciones me han rodeado; pero en el nombre del Señor los destruiré.
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. | 11 |
Ellos están a mi alrededor, sí, todos están sobre mí; pero en el nombre del Señor los destruiré.
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. | 12 |
Me rodean como las abejas; pero son apagados como un fuego entre espinas; porque en el nombre del Señor los destruiré.
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم. | 13 |
He sido duramente empujado por ti, para que yo tenga una caída; pero el Señor fue mi ayudador.
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من. | 14 |
Jehová es mi fortaleza y mi canción; él se ha convertido en mi salvación.
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات، | 15 |
El sonido de alegría y salvación está en las tiendas de los rectos; la diestra del Señor hace obras de poder.
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.» | 16 |
La diestra del Señor se levanta; la diestra del Señor hace obras de poder.
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم. | 17 |
La vida y no la muerte serán mi parte, y daré la historia de las obras del Señor.
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ. | 18 |
La mano del Señor a sido dura conmigo; pero él no me ha entregado a la muerte.
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم. | 19 |
Sean las puertas de la justicia abiertas para mí; Entraré y alabaré al Señor.
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە. | 20 |
Esta es la puerta de la casa del Señor; los trabajadores de la justicia entrarán a través de ella.
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری. | 21 |
Te daré alabanza, porque me has dado una respuesta, y te has convertido en mi salvación.
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە. | 22 |
La piedra que los constructores pusieron de un lado se ha convertido en la principal piedra del edificio.
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە. | 23 |
Esta es la obra del Señor; es una maravilla en nuestros ojos.
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین. | 24 |
Este es el día que el Señor ha hecho; estaremos llenos de alegría y deleite en ello.
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە. | 25 |
Envía la salvación ahora, oh Señor; Señor, envíanos tu bendición.
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین. | 26 |
Bendición sea sobre el que viene en el nombre del Señor; te damos bendición de la casa del Señor.
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا. | 27 |
Jehová es Dios, y él nos ha dado luz; que la danza sagrada se ordene con ramas, incluso hasta los cuernos del altar.
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم. | 28 |
Tú eres mi Dios, y yo te alabaré; Dios mío, y daré honor a tu nombre.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. | 29 |
Alaben al Señor, porque él es bueno, porque su misericordia es inmutable para siempre.