< زەبوورەکان 118 >
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. | 1 |
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» | 2 |
Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» | 3 |
Să spună casa lui Aaron acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» | 4 |
Să spună cei ce se tem de DOMNUL acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم. | 5 |
În strâmtorare am chemat pe DOMNUL; DOMNUL mi-a răspuns și m-a așezat la loc larg.
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟ | 6 |
DOMNUL este de partea mea; nu mă voi teme; ce îmi poate face omul?
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە. | 7 |
DOMNUL îmi ține partea cu cei ce mă ajută, de aceea îmi voi vedea dorința împlinită asupra celor ce mă urăsc.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ. | 8 |
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în om.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران. | 9 |
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în prinți.
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. | 10 |
Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. | 11 |
M-au încercuit; da, m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. | 12 |
M-au încercuit ca niște albine; sunt stinse ca focul de spini, pentru că în numele DOMNULUI le voi nimici.
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم. | 13 |
Tu m-ai împins cu asprime ca să cad, dar DOMNUL m-a ajutat.
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من. | 14 |
DOMNUL este puterea și cântarea mea și a devenit salvarea mea.
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات، | 15 |
Vocea bucuriei și a salvării este în corturile celor drepți, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.» | 16 |
Dreapta DOMNULUI este înălțată, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم. | 17 |
Nu voi muri, ci voi trăi și voi vesti lucrările DOMNULUI.
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ. | 18 |
DOMNUL m-a disciplinat cu asprime, dar nu m-a dat morții.
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم. | 19 |
Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە. | 20 |
Această poartă a DOMNULUI, pe care cei drepți vor intra.
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری. | 21 |
Te voi lăuda, căci m-ai ascultat și ai devenit salvarea mea.
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە. | 22 |
Piatra pe care zidarii au respins-o a devenit capul colțului temeliei.
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە. | 23 |
DOMNUL a făcut aceasta; și este minunat în ochii noștri.
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین. | 24 |
Aceasta este ziua pe care DOMNUL a făcut-o; ne vom bucura și ne vom veseli în ea.
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە. | 25 |
Salvează acum, te implor, DOAMNE; DOAMNE, te implor, trimite acum prosperitate.
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین. | 26 |
Binecuvântat fie cel ce vine în numele DOMNULUI; v-am binecuvântat din casa DOMNULUI.
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا. | 27 |
Dumnezeu este DOMNUL, care ne-a arătat lumină; legați sacrificiul cu frânghii, de coarnele altarului.
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم. | 28 |
Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. | 29 |
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.