< زەبوورەکان 118 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 1
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 2
Deixe Israel dizer agora que sua bondade amorosa perdure para sempre.
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 3
Deixe agora a casa de Aaron dizer que sua bondade amorosa perdure para sempre.
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 4
Agora deixe que aqueles que temem Yahweh digam que sua bondade amorosa perdure para sempre.
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم. 5
Por causa da minha angústia, invoquei o Yah. Yah me respondeu com liberdade.
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟ 6
Yahweh está do meu lado. Eu não terei medo. O que o homem pode fazer comigo?
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە. 7
Yahweh está do meu lado entre aqueles que me ajudam. Portanto, vou olhar em triunfo para aqueles que me odeiam.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ. 8
É melhor refugiar-se em Yahweh, do que depositar confiança no homem.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران. 9
É melhor se refugiar em Yahweh, do que depositar confiança nos príncipes.
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 10
Todas as nações me cercaram, mas em nome de Yahweh, eu os cortei.
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 11
Eles me cercaram, sim, eles me cercaram. Em nome de Yahweh, eu realmente os cortei.
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 12
Eles me cercaram como abelhas. Eles são extintos como os espinhos em chamas. Em nome de Yahweh, eu os cortei.
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم. 13
You me empurrou para trás com força, para me fazer cair, mas Yahweh me ajudou.
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من. 14
Yah é minha força e meu canto. Ele se tornou minha salvação.
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات، 15
A voz do júbilo e da salvação está nas tendas dos justos. “A mão direita de Yahweh faz valentemente.
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.» 16
A mão direita de Yahweh está exaltada! A mão direita de Yahweh faz valentemente”!
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم. 17
Não vou morrer, mas viver, e declarar as obras de Yah.
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ. 18
Yah tem me punido severamente, mas ele não me entregou à morte.
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم. 19
Abra para mim os portões da retidão. Eu entrarei neles. Vou dar graças a Yah.
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە. 20
Esta é a porta de entrada de Yahweh; os justos entrarão nela.
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری. 21
Agradeço a vocês, pois me responderam, e se tornaram minha salvação.
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە. 22
A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە. 23
Isto é obra de Yahweh. É maravilhoso aos nossos olhos.
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین. 24
Este é o dia que Yahweh fez. Nós nos regozijaremos e nos alegraremos com isso!
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە. 25
Salva-nos agora, imploramos-te, Yahweh! Yahweh, nós lhe imploramos, envie agora a prosperidade.
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین. 26
Abençoado seja aquele que vem em nome de Iavé! Nós o abençoamos fora da casa de Yahweh.
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا. 27
Yahweh é Deus, e ele nos deu luz. Amarrar o sacrifício com cordas, mesmo aos chifres do altar.
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم. 28
Você é meu Deus, e eu lhe darei graças. Você é meu Deus, eu o exaltarei.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 29
Oh agradeça a Javé, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.

< زەبوورەکان 118 >