< زەبوورەکان 118 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 1
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 2
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 3
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 4
主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم. 5
わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟ 6
主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە. 7
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ. 8
主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران. 9
主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 10
もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 11
彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 12
彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم. 13
わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من. 14
主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات، 15
聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.» 16
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم. 17
わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ. 18
主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم. 19
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە. 20
これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری. 21
わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە. 22
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە. 23
これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین. 24
これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە. 25
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین. 26
主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا. 27
主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم. 28
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 29
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

< زەبوورەکان 118 >