ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. | 1 |
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ |
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» | 2 |
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ |
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» | 3 |
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ |
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» | 4 |
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ |
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم. | 5 |
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ |
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟ | 6 |
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ |
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە. | 7 |
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ |
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ. | 8 |
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ |
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران. | 9 |
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ |
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. | 10 |
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ |
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. | 11 |
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ |
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. | 12 |
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ |
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم. | 13 |
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ |
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من. | 14 |
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ |
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات، | 15 |
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ |
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.» | 16 |
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ |
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم. | 17 |
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ |
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ. | 18 |
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ |
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم. | 19 |
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ |
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە. | 20 |
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ |
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری. | 21 |
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ |
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە. | 22 |
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ |
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە. | 23 |
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ |
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین. | 24 |
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ |
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە. | 25 |
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ |
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین. | 26 |
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ |
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا. | 27 |
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ |
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم. | 28 |
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ |
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. | 29 |
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ |