< زەبوورەکان 118 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 1
O give thanks unto the Lord; for he is good; because unto eternity endureth his kindness.
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 2
Let Israel then say so; because to eternity endureth his kindness.
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 3
Let the house of Aaron then say so; because to eternity endureth his kindness.
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 4
Let those who fear the Lord then say so; because to eternity endureth his kindness.
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم. 5
From the midst of distress I called on the Lord; the Lord answered me with enlargement.
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟ 6
The Lord is for me; I will not fear: what can a man do unto me?
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە. 7
The Lord is for me, among those that help me: therefore shall I indeed look on [the punishment of] those that hate me.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ. 8
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in man.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران. 9
It is better to seek shelter with the Lord than to trust in princes.
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 10
All nations encompassed me about; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 11
They encompassed me about: yea, they compassed about, but in the name of the Lord I will surely cut them off.
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 12
They encompassed me about like bees; they blazed up like the fire of thorns; but in the name of the Lord I will surely cut them off.
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم. 13
Thou hast thrust violently at me that I might fall; but the Lord assisted me.
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من. 14
My strength and song is the Lord, and he is become my salvation.
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات، 15
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of the Lord doth valiantly.
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.» 16
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doth valiantly.
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم. 17
I shall not die, but I shall live, and relate the works of the Lord.
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ. 18
Severely hath the Lord chastised me; but unto death hath he not given me up.
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم. 19
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them. I will give thanks unto the Lord.
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە. 20
This is the gate which belongeth unto the Lord, the righteous shall enter thereby.
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری. 21
I will thank thee: for thou but answered me, and art become my salvation.
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە. 22
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە. 23
From the Lord is this come to pass, it is marvelous in our eyes.
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین. 24
This is the day which the Lord hath made, we will be glad and rejoice thereon.
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە. 25
We beseech thee, O Lord, save [us] now: we beseech thee, O Lord, send [us] now prosperity.
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین. 26
Blessed be he that cometh in the name of the Lord: we bless you out of the house of the Lord.
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا. 27
God is the Lord, and he giveth us light: bind the festive sacrifice with cords, [leading it] up to the horns of the altar.
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم. 28
Thou art my God, and I will thank thee: my God, I will exalt thee.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 29
Oh give thanks unto the Lord; for he is good; because to eternity endureth his kindness.

< زەبوورەکان 118 >