< زەبوورەکان 118 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 1
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 2
Let Israel now say, that his mercy is unchanging for ever.
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 3
Let the house of Aaron now say, that his mercy is unchanging for ever.
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 4
Let all worshippers of the Lord now say, that his mercy is unchanging for ever.
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم. 5
I made my prayer to the Lord in my trouble: and the Lord gave me an answer, and put me in a wide place.
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟ 6
The Lord is on my side; I will have no fear: what is man able to do to me?
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە. 7
The Lord is my great helper: I will see my desire against my haters.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ. 8
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in man.
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران. 9
It is better to have faith in the Lord than to put one's hope in rulers.
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 10
All the nations have come round me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 11
They are round me, yes, they are all about me; but in the name of the Lord I will have them cut down.
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 12
They are round me like bees; but they are put out like a fire among thorns; for in the name of the Lord I will have them cut down.
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم. 13
I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper.
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من. 14
The Lord is my strength and my song; he has become my salvation.
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات، 15
The sound of joy and salvation is in the tents of the upright; the right hand of the Lord does works of power.
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.» 16
The right hand of the Lord is lifted up; the right hand of the Lord does works of power.
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم. 17
Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ. 18
The hand of Jah has been hard on me; but he has not given me up to death.
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم. 19
Let the doors of righteousness be open to me; I will go in and give praise to the Lord.
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە. 20
This is the door of the Lord's house; the workers of righteousness will go in through it.
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری. 21
I will give you praise, for you have given me an answer, and have become my salvation.
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە. 22
The stone which the builders put on one side has become the chief stone of the building.
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە. 23
This is the Lord's doing; it is a wonder in our eyes.
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین. 24
This is the day which the Lord has made; we will be full of joy and delight in it.
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە. 25
Send salvation now, O Lord; Lord, send us your blessing.
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین. 26
A blessing be on him who comes in the name of the Lord; we give you blessing from the house of the Lord.
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا. 27
The Lord is God, and he has given us light; let the holy dance be ordered with branches, even up to the horns of the altar.
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم. 28
You are my God, and I will give you praise; my God, and I will give honour to your name.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 29
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.

< زەبوورەکان 118 >