< زەبوورەکان 118 >

ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 1
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 2
愿以色列说: 他的慈爱永远长存!
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 3
愿亚伦的家说: 他的慈爱永远长存!
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.» 4
愿敬畏耶和华的说: 他的慈爱永远长存!
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم. 5
我在急难中求告耶和华,他就应允我, 把我安置在宽阔之地。
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟ 6
有耶和华帮助我,我必不惧怕, 人能把我怎么样呢?
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە. 7
在那帮助我的人中,有耶和华帮助我, 所以我要看见那恨我的人遭报。
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ. 8
投靠耶和华,强似倚赖人;
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران. 9
投靠耶和华,强似倚赖王子。
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 10
万民围绕我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 11
他们环绕我,围困我, 我靠耶和华的名必剿灭他们。
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم. 12
他们如同蜂子围绕我, 好像烧荆棘的火,必被熄灭; 我靠耶和华的名,必剿灭他们。
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم. 13
你推我,要叫我跌倒, 但耶和华帮助了我。
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من. 14
耶和华是我的力量,是我的诗歌; 他也成了我的拯救。
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات، 15
在义人的帐棚里,有欢呼拯救的声音; 耶和华的右手施展大能。
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.» 16
耶和华的右手高举; 耶和华的右手施展大能。
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم. 17
我必不致死,仍要存活, 并要传扬耶和华的作为。
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ. 18
耶和华虽严严地惩治我, 却未曾将我交于死亡。
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم. 19
给我敞开义门; 我要进去称谢耶和华!
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە. 20
这是耶和华的门; 义人要进去!
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری. 21
我要称谢你,因为你已经应允我, 又成了我的拯救!
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە. 22
匠人所弃的石头 已成了房角的头块石头。
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە. 23
这是耶和华所做的, 在我们眼中看为希奇。
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین. 24
这是耶和华所定的日子, 我们在其中要高兴欢喜!
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە. 25
耶和华啊,求你拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین. 26
奉耶和华名来的是应当称颂的! 我们从耶和华的殿中为你们祝福!
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا. 27
耶和华是 神; 他光照了我们。 理当用绳索把祭牲拴住, 牵到坛角那里。
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم. 28
你是我的 神,我要称谢你! 你是我的 神,我要尊崇你!
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە. 29
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存!

< زەبوورەکان 118 >