< زەبوورەکان 116 >

یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، 1
Jag har HERREN kär, ty han hör min röst och mina böner.
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. 2
Ja, han har böjt sitt öra till mig; i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol h7585) 3
Dödens band omvärvde mig, och dödsrikets ångest grep mig; jag kom i nöd och bedrövelse. (Sheol h7585)
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» 4
Men jag åkallade HERRENS namn: "Ack HERRE, rädda min själ."
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. 5
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. 6
HERREN bevarar de enfaldiga; jag var i elände, och han frälste mig.
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. 7
Vänd nu åter till din ro, min själ, ty HERREN har gjort väl mot dig.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، 8
Ja, du har räddat min själ från döden, mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. 9
jag skall få vandra inför HERREN i de levandes land.
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» 10
Jag tror, ty därför talar jag, jag som var storligen plågad,
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» 11
jag som måste säga i min ångest: "Alla människor äro lögnaktiga."
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. 12
Huru skall jag vedergälla HERREN alla hans välgärningar mot mig?
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. 13
Jag vill taga frälsningens bägare och åkalla HERRENS namn.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. 14
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn.
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. 15
Dyrt aktad i HERRENS ögon är hans frommas död.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. 16
Ack HERRE, jag är ju din tjänare, jag är din tjänare, din tjänarinnas son; du har lossat mina band.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. 17
Dig vill jag offra lovets offer, och HERRENS namn vill jag åkalla.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، 18
Jag vill infria åt HERREN mina löften, ja, i hela hans folks åsyn,
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! 19
i gårdarna till HERRENS hus, mitt i dig, Jerusalem. Halleluja!

< زەبوورەکان 116 >