< زەبوورەکان 116 >
یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، | 1 |
Ninampenda Bwana kwa maana amesikia sauti yangu; amesikia kilio changu ili anihurumie.
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. | 2 |
Kwa sababu amenitegea sikio lake, nitamwita siku zote za maisha yangu.
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol ) | 3 |
Kamba za mauti zilinizunguka, maumivu makuu ya kuzimu yalinipata, nikalemewa na taabu na huzuni. (Sheol )
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» | 4 |
Ndipo nikaliitia jina la Bwana: “Ee Bwana, niokoe!”
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. | 5 |
Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. | 6 |
Bwana huwalinda wanyenyekevu, nilipokuwa katika shida kubwa, aliniokoa.
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. | 7 |
Ee nafsi yangu, tulia tena, kwa kuwa Bwana amekuwa mwema kwako.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، | 8 |
Kwa kuwa wewe, Ee Bwana, umeniokoa nafsi yangu na mauti, macho yangu kutokana na machozi, miguu yangu kutokana na kujikwaa,
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. | 9 |
ili niweze kutembea mbele za Bwana, katika nchi ya walio hai.
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» | 10 |
Niliamini, kwa hiyo nilisema, “Mimi nimeteseka sana.”
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» | 11 |
Katika taabu yangu nilisema, “Wanadamu wote ni waongo.”
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. | 12 |
Nimrudishie Bwana nini kwa wema wake wote alionitendea?
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 13 |
Nitakiinua kikombe cha wokovu na kulitangaza jina la Bwana.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. | 14 |
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote.
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. | 15 |
Kifo cha watakatifu kina thamani machoni pa Bwana.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. | 16 |
Ee Bwana, hakika mimi ni mtumishi wako, mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umeniweka huru toka katika minyororo yangu.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 17 |
Nitakutolea dhabihu ya kukushukuru na kuliita jina la Bwana.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، | 18 |
Nitazitimiza nadhiri zangu kwa Bwana mbele za watu wake wote,
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! | 19 |
katika nyua za nyumba ya Bwana, katikati yako, ee Yerusalemu. Msifuni Bwana.