< زەبوورەکان 116 >
یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، | 1 |
Amo o SENHOR, porque ele escuta minha voz [e] minhas súplicas.
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. | 2 |
Porque ele tem inclinado a mim seus ouvidos; por isso eu clamarei a ele em [todos] os meus dias.
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol ) | 3 |
Cordas da morte me cercaram, e angústias do Xeol me afrontaram; encontrei opressão e aflição. (Sheol )
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» | 4 |
Mas clamei ao nome do SENHOR, [dizendo]: Ah SENHOR, livra minha alma!
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. | 5 |
O SENHOR é piedoso e justo; e nosso Deus é misericordioso.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. | 6 |
O SENHOR protege os simples; eu estava com graves problemas, mas ele me livrou.
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. | 7 |
Minha alma, volta ao teu descanso, pois o SENHOR tem te tratado bem.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، | 8 |
Porque tu, [SENHOR], livraste minha alma da morte, meus olhos das lágrimas, e meu pé do tropeço.
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. | 9 |
Andarei diante do SENHOR na terra dos viventes.
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» | 10 |
Eu cri, por isso falei; estive muito aflito.
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» | 11 |
Eu dizia em minha pressa: Todo homem é mentiroso.
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. | 12 |
O que pagarei ao SENHOR por todos os benefícios dele para mim?
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 13 |
Tomarei o copo da salvação, [e] chamarei o nome do SENHOR.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. | 14 |
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo.
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. | 15 |
Preciosa é aos olhos do SENHOR a morte de seus santos.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. | 16 |
Ah SENHOR, verdadeiramente eu sou teu servo; sou teu servo, filho de tua serva; tu me soltaste das correntes que me prendiam.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 17 |
Sacrificarei a ti sacrifício de agradecimento, e chamarei o nome do SENHOR.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، | 18 |
Certamente pagarei meus votos ao SENHOR, na presença de todo o seu povo;
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! | 19 |
Nos pátios da casa do SENHOR, em meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!