< زەبوورەکان 116 >

یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، 1
J'aime l'Eternel, car il a exaucé ma voix, [et] mes supplications.
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. 2
Car il a incliné son oreille vers moi, c'est pourquoi je l'invoquerai durant mes jours.
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol h7585) 3
Les cordeaux de la mort m'avaient environné, et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré; j'avais rencontré la détresse et l'ennui. (Sheol h7585)
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» 4
Mais j'invoquai le Nom de l’Eternel, [en disant]: je te prie, ô Eternel! délivre mon âme.
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. 5
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. 6
L'Eternel garde les simples; j'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. 7
Mon âme, retourne en ton repos; car l'Eternel t'a fait du bien.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، 8
Parce que tu as mis à couvert mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, [et] mes pieds de chute.
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. 9
Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants.
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» 10
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; j'ai été fort affligé.
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» 11
Je disais en ma précipitation: tout homme est menteur.
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. 12
Que rendrai-je à l'Eternel? tous ses bienfaits sont sur moi.
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. 13
Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. 14
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple.
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. 15
[Toute sorte] de mort des bien-aimés de l'Eternel est précieuse devant ses yeux.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. 16
Ouï, ô Eternel! car je suis ton serviteur, je suis ton serviteur, fils de ta servante, tu as délié mes liens.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. 17
Je te sacrifierai des sacrifices d'actions de grâces, et j'invoquerai le Nom de l’Eternel.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، 18
Je rendrai maintenant mes vœux à l'Eternel, devant tout son peuple;
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! 19
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Eternel.

< زەبوورەکان 116 >