< زەبوورەکان 116 >

یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، 1
J’aime l’Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. 2
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l’invoquerai toute ma vie.
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol h7585) 3
Les liens de la mort m’avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m’avaient saisi; J’étais en proie à la détresse et à la douleur. (Sheol h7585)
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» 4
Mais j’invoquai le nom de l’Éternel: O Éternel, sauve mon âme!
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. 5
L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. 6
L’Éternel garde les simples; J’étais malheureux, et il m’a sauvé.
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. 7
Mon âme, retourne à ton repos, Car l’Éternel t’a fait du bien.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، 8
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. 9
Je marcherai devant l’Éternel, Sur la terre des vivants.
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» 10
J’avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» 11
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. 12
Comment rendrai-je à l’Éternel Tous ses bienfaits envers moi?
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. 13
J’élèverai la coupe des délivrances, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. 14
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple.
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. 15
Elle a du prix aux yeux de l’Éternel, La mort de ceux qui l’aiment.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. 16
Écoute-moi, ô Éternel! Car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. 17
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, Et j’invoquerai le nom de l’Éternel;
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، 18
J’accomplirai mes vœux envers l’Éternel, En présence de tout son peuple,
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! 19
Dans les parvis de la maison de l’Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l’Éternel!

< زەبوورەکان 116 >