< زەبوورەکان 116 >
یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، | 1 |
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. | 2 |
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol ) | 3 |
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» | 4 |
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. | 5 |
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. | 6 |
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. | 7 |
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، | 8 |
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. | 9 |
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» | 10 |
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» | 11 |
I, said in mine alarm, All men, are false!
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. | 12 |
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 13 |
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. | 14 |
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. | 15 |
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. | 16 |
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 17 |
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، | 18 |
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! | 19 |
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!