< زەبوورەکان 116 >
یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، | 1 |
I LOVE the LORD, because he hath heard my voice and my supplications.
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. | 2 |
Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call [upon him] as long as I live.
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol ) | 3 |
The cords of death compassed me, and the pains of Sheol gat hold upon me: I found trouble and sorrow. (Sheol )
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» | 4 |
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. | 5 |
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. | 6 |
The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. | 7 |
Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، | 8 |
For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, [and] my feet from falling.
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. | 9 |
I will walk before the LORD in the land of the living.
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» | 10 |
I believe, for I will speak: I was greatly afflicted:
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» | 11 |
I said in my haste, All men are a lie.
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. | 12 |
What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me?
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 13 |
I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. | 14 |
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all his people.
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. | 15 |
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. | 16 |
O LORD, truly I am thy servant: I am thy servant, the son of thine handmaid; thou hast loosed my bonds.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 17 |
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، | 18 |
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all his people.
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! | 19 |
In the courts of the LORD’S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD.