< زەبوورەکان 116 >
یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، | 1 |
Halleluja! Ik heb Jahweh lief, Want Hij hoort naar mijn smeken!
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. | 2 |
Hij luisterde naar mij, toen ik riep
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol ) | 3 |
En de strikken des doods mij omknelden; Toen doodsangst mij kwelde, Nood en jammer mij troffen. (Sheol )
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» | 4 |
Ik riep de Naam van Jahweh aan: "Ach, Jahweh, spaar toch mijn leven!"
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. | 5 |
En Jahweh was genadig en trouw, Onze God vol ontferming:
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. | 6 |
Jahweh waakt over de zwakken; Ik was uitgeput, maar Jahweh heeft mij gered!
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. | 7 |
Wees dan gelaten, mijn ziel; Want Jahweh blijft voor u zorgen:
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، | 8 |
Hij heeft mij gered van de dood, Mijn ogen van tranen, mijn voeten van stoten;
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. | 9 |
Nog mag ik voor Jahweh’s aanschijn wandelen In de landen der levenden!
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» | 10 |
Ik blijf dus vertrouwen, al roep ik ook uit: "Ik ben diep ongelukkig!"
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» | 11 |
Al zou ik in mijn ellende ook zeggen: "Er is geen mens te vertrouwen!"
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. | 12 |
Hoe zal ik Jahweh kunnen vergelden Al het goede, dat Hij mij deed?
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 13 |
De kelk der redding hef ik omhoog, En roep de Naam van Jahweh aan;
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. | 14 |
Ik zal mijn gelofte aan Jahweh volbrengen Ten overstaan van heel het volk:
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. | 15 |
Want te duur was in de ogen van Jahweh De dood zijner vromen.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. | 16 |
Ach Jahweh, ik ben maar uw knecht, de zoon van uw dienstmaagd, Toch hebt Gij mijn boeien verbroken:
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. | 17 |
Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، | 18 |
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! | 19 |
In de voorhoven van Jahweh’s huis, Binnen uw muren, Jerusalem!