< زەبوورەکان 116 >

یەزدانم خۆشدەوێت، چونکە گوێ لە دەنگ و لە پاڕانەوەم دەگرێت، 1
Ljubim Jahvu jer čuje vapaj molitve moje:
چونکە گوێی خۆی بۆم شل کرد، هەتا ماوم هەر لێی دەپاڕێمەوە. 2
uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah.
تۆڕی مەرگ دەوری دام، ناخۆشی جیهانی مردووان کەوتە سەرم، دەرد و تەنگانەم چێژت. (Sheol h7585) 3
Užeta smrti sapeše me, stegoše me zamke Podzemlja, snašla me muka i tjeskoba. (Sheol h7585)
بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە: «ئەی یەزدان، تکات لێ دەکەم، گیانم دەرباز بکە!» 4
Tada zazvah ime Jahvino: “O Jahve, spasi život moj!”
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە. 5
Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš.
یەزدان چاودێری خەڵکی ساکار دەکات، کاتێک زەلیل بووم، ئەو ڕزگاری کردم. 6
Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi.
ئەی گیانی من، بگەڕێوە بۆ ئارامی خۆت، چونکە یەزدان چاکەی بەسەرتدا باراند. 7
Vrati se, dušo moja, u svoj pokoj, jer Jahve je dobrotvor tvoj.
تۆ گیانی منت لە مردن ڕزگار کرد، چاوەکانم لە فرمێسک، پێیەکانم لە خزان، 8
On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.
تاکو دۆستایەتی یەزدان بکەم لە خاکی زیندووان. 9
Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.
باوەڕم هەبوو، بۆیە گوتم: «من زۆر دەردەدارم!» 10
Ja vjerujem i kada kažem: “Nesretan sam veoma.”
من لە کاتی تۆقینەکەمدا گوتم: «مرۆڤ هەموو درۆزنن!» 11
U smetenosti svojoj rekoh: “Svaki je čovjek lažac!”
چی بدەمەوە یەزدان، بەرامبەر هەموو چاکەکانی بۆ من. 12
Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio?
جامی ڕزگاری بەرز دەکەمەوە و بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. 13
Uzet ću čašu spasenja i zazvat ću ime Jahvino.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی. 14
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim.
یەزدان مردنی خۆشەویستانی لەلا سەنگینە. 15
Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih.
ئەی یەزدان، من بە ڕاستی خزمەتکاری تۆم، من خزمەتکاری تۆم، کوڕی کەنیزەکەت، تۆ کۆتەکانی منت کردەوە. 16
Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, sin sluškinje tvoje: ti si razriješio okove moje.
قوربانی سوپاسگوزاری بۆ تۆ سەردەبڕم، بە ناوی یەزدانەوە دەپاڕێمەوە. 17
Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
نەزرەکانم بۆ یەزدان بەجێدەهێنم، بەرامبەر بە هەموو گەلەکەی، 18
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
لە حەوشەی ماڵی یەزداندا، لە ناوەندی تۆدا، ئەی ئۆرشەلیم. هەلیلویا! 19
u predvorjima Doma Jahvina, posred tebe, Jeruzaleme!

< زەبوورەکان 116 >