< زەبوورەکان 115 >
بۆ ئێمە نا، ئەی یەزدان، بۆ ئێمە نا، بەڵکو بۆ ناوی خۆت شکۆ ببەخشە، لەبەر خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت و دڵسۆزییەکەت. | 1 |
Nu nouă, DOAMNE, nu nouă, ci numelui tău dă glorie, pentru mila ta și pentru adevărul tău.
بۆچی نەتەوەکان بڵێن: «کوا، خودایان لەکوێیە؟» | 2 |
De ce să spună păgânii: Unde este acum Dumnezeul lor?
خودامان لە ئاسمانە، هەرچی حەز بکات، دەیکات. | 3 |
Dar Dumnezeul nostru este în ceruri, el a făcut tot ce i-a plăcut.
بتەکانیان زێڕ و زیون، دەستکردی مرۆڤن. | 4 |
Idolii lor sunt argint și aur, lucrarea mâinilor oamenilor.
دەمیان هەیە، بەڵام قسە ناکەن، چاویان هەیە، بەڵام نابینن، | 5 |
Au guri, dar nu vorbesc; au ochi, dar nu văd;
گوێیان هەیە، بەڵام نابیستن، لووتیان هەیە، بەڵام بۆن ناکەن، | 6 |
Au urechi, dar nu aud; au nări, dar nu miros;
دەستیان هەیە، بەڵام دەست لە هیچ نادەن، پێیان هەیە، بەڵام ناڕۆن، دەنگ لە گەروویان نایەتە دەرەوە. | 7 |
Au mâini, dar nu ating; au picioare, dar nu umblă; nici nu vorbesc prin gâtul lor.
دروستکەرەکانیان وەک ئەوان دەبن، هەروەها هەموو ئەوانەش کە پشتیان پێ دەبەستن. | 8 |
Cei ce îi fac sunt asemenea lor; și fiecare ce se încrede în ei.
ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 9 |
Israele, încrede-te în DOMNUL, el este ajutorul lor și scutul lor.
ئەی بنەماڵەی هارون، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 10 |
Casă a lui Aaron, încrede-te în DOMNUL, el este ajutorul lor și scutul lor.
ئەی ئەوانەی لەخواترسیتان لە دڵدایە، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 11 |
Voi care vă temeți de DOMNUL, încredeți-vă în DOMNUL, el este ajutorul lor și scutul lor.
یەزدان ئێمەی لەبیرە و بەرەکەتدارمان دەکات، بەرەکەت بە بنەماڵەی ئیسرائیل دەبەخشێت، بەرەکەت بە بنەماڵەی هارون دەبەخشێت. | 12 |
DOMNUL și-a amintit de noi, el ne va binecuvânta; va binecuvânta casa lui Israel; va binecuvânta casa lui Aaron.
بەرەکەت بەوانە دەبەخشێت کە لەخواترسییان لە دڵدایە، گەورە و بچووکیش. | 13 |
Va binecuvânta pe cei ce se tem de DOMNUL, pe cei mici și pe cei mari.
با یەزدان هەر زیادتان بکات، ئێوە و منداڵەکانتان. | 14 |
DOMNUL vă va înmulți continuu, pe voi și pe copiii voștri.
با ئێوە بە یەزدان بەرەکەتدار بن، دروستکەری ئاسمان و زەوی. | 15 |
Voi sunteți binecuvântați ai DOMNULUI care a făcut cerul și pământul.
ئاسمان ئاسمانی یەزدانە، زەویشی بە ئادەمیزاد بەخشیوە. | 16 |
Cerul, chiar cerurile, sunt ale DOMNULUI, dar pământul l-a dat copiilor oamenilor.
نە مردووان ستایشی یەزدان دەکەن، نە هەموو ئەوانەی شۆڕ دەبنەوە ناو بێدەنگی، | 17 |
Morții nu laudă pe DOMNUL, nici vreunul ce coboară la tăcere.
بەڵام ئێمە ستایشی یەزدان دەکەین، لە ئێستاوە و هەتاهەتایە. هەلیلویا! | 18 |
Dar noi vom binecuvânta pe DOMNUL de acum înainte și pentru totdeauna. Lăudați pe DOMNUL.