< زەبوورەکان 115 >
بۆ ئێمە نا، ئەی یەزدان، بۆ ئێمە نا، بەڵکو بۆ ناوی خۆت شکۆ ببەخشە، لەبەر خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت و دڵسۆزییەکەت. | 1 |
Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwałę dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej.
بۆچی نەتەوەکان بڵێن: «کوا، خودایان لەکوێیە؟» | 2 |
Czemuż mają mówić poganie: Gdzież teraz jest Bóg ich?
خودامان لە ئاسمانە، هەرچی حەز بکات، دەیکات. | 3 |
Wszakże Bóg nasz jest na niebie, czyniąc wszystko, co mu się podoba.
بتەکانیان زێڕ و زیون، دەستکردی مرۆڤن. | 4 |
Ale bałwany ich są srebro i złoto, robota rąk ludzkich.
دەمیان هەیە، بەڵام قسە ناکەن، چاویان هەیە، بەڵام نابینن، | 5 |
Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą.
گوێیان هەیە، بەڵام نابیستن، لووتیان هەیە، بەڵام بۆن ناکەن، | 6 |
Uszy mają, a nie słyszą; nozdrze mają, a nie wonieją.
دەستیان هەیە، بەڵام دەست لە هیچ نادەن، پێیان هەیە، بەڵام ناڕۆن، دەنگ لە گەروویان نایەتە دەرەوە. | 7 |
Ręce mają, a nie macają; nogi mają, a nie chodzą, ani wołają gardłem swojem.
دروستکەرەکانیان وەک ئەوان دەبن، هەروەها هەموو ئەوانەش کە پشتیان پێ دەبەستن. | 8 |
Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 9 |
Izraelu! ufaj w Panu; bo on jest pomocnikiem ich i tarczą ich.
ئەی بنەماڵەی هارون، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 10 |
Domie Aaronowy! ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem, i tarczą ich.
ئەی ئەوانەی لەخواترسیتان لە دڵدایە، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 11 |
Którzy się boicie Pana, ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem i tarczą ich.
یەزدان ئێمەی لەبیرە و بەرەکەتدارمان دەکات، بەرەکەت بە بنەماڵەی ئیسرائیل دەبەخشێت، بەرەکەت بە بنەماڵەی هارون دەبەخشێت. | 12 |
Pan będzie pamiętał na nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraelskiemu, będzie błogosławił domowi Aaronowemu.
بەرەکەت بەوانە دەبەخشێت کە لەخواترسییان لە دڵدایە، گەورە و بچووکیش. | 13 |
Będzie błogosławił tym, którzy się boją Pana, małym i wielkim.
با یەزدان هەر زیادتان بکات، ئێوە و منداڵەکانتان. | 14 |
Rozmnoży was Pan, was i synów waszych.
با ئێوە بە یەزدان بەرەکەتدار بن، دروستکەری ئاسمان و زەوی. | 15 |
Błogosławieniście wy od Pana, który stworzył niebo i ziemię.
ئاسمان ئاسمانی یەزدانە، زەویشی بە ئادەمیزاد بەخشیوە. | 16 |
Niebiosa są niebiosa Pańskie; ale ziemię dał synom ludzkim.
نە مردووان ستایشی یەزدان دەکەن، نە هەموو ئەوانەی شۆڕ دەبنەوە ناو بێدەنگی، | 17 |
Umarli nie będą chwalili Pana, ani kto z tych, co zstępują do miejsca milczenia.
بەڵام ئێمە ستایشی یەزدان دەکەین، لە ئێستاوە و هەتاهەتایە. هەلیلویا! | 18 |
Ale my będziemy błogosławili Panu, odtąd aż na wieki. Halleluja.