< زەبوورەکان 115 >
بۆ ئێمە نا، ئەی یەزدان، بۆ ئێمە نا، بەڵکو بۆ ناوی خۆت شکۆ ببەخشە، لەبەر خۆشەویستییە نەگۆڕەکەت و دڵسۆزییەکەت. | 1 |
Не нам, Господи, не нам, Но на Своето име дай слава, Заради милостта си и заради верността Си.
بۆچی نەتەوەکان بڵێن: «کوا، خودایان لەکوێیە؟» | 2 |
Защо да рекат народите: Где е сега техният Бог?
خودامان لە ئاسمانە، هەرچی حەز بکات، دەیکات. | 3 |
Нашият Бог е на небето; Прави всичко що Му е угодно.
بتەکانیان زێڕ و زیون، دەستکردی مرۆڤن. | 4 |
Техните идоли са сребро и злато, Направа на човешките ръце.
دەمیان هەیە، بەڵام قسە ناکەن، چاویان هەیە، بەڵام نابینن، | 5 |
Уста имат, но не говорят; Очи имат, но не виждат;
گوێیان هەیە، بەڵام نابیستن، لووتیان هەیە، بەڵام بۆن ناکەن، | 6 |
Уши имат, но не чуват: Ноздри имат, но не миришат;
دەستیان هەیە، بەڵام دەست لە هیچ نادەن، پێیان هەیە، بەڵام ناڕۆن، دەنگ لە گەروویان نایەتە دەرەوە. | 7 |
Ръце имат, но не пипат; Нозе имат, но не ходят; Нито издават глас от гърлото си.
دروستکەرەکانیان وەک ئەوان دەبن، هەروەها هەموو ئەوانەش کە پشتیان پێ دەبەستن. | 8 |
Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.
ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 9 |
Израилю, уповавай на Господа; Той е тяхна помощ и щит.
ئەی بنەماڵەی هارون، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 10 |
Доме Ааронов, уповавайте на Господа; Той е тяхна помощ и щит.
ئەی ئەوانەی لەخواترسیتان لە دڵدایە، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. | 11 |
Вие, които се боите от Господа, уповавайте на Господа; Той е тяхна помощ и щит.
یەزدان ئێمەی لەبیرە و بەرەکەتدارمان دەکات، بەرەکەت بە بنەماڵەی ئیسرائیل دەبەخشێت، بەرەکەت بە بنەماڵەی هارون دەبەخشێت. | 12 |
Господ си спомни за нас; ще ни благослови; Ще благослови Израилевия дом; Ще благослови Аароновия дом.
بەرەکەت بەوانە دەبەخشێت کە لەخواترسییان لە دڵدایە، گەورە و بچووکیش. | 13 |
Ще благослови ония, които се боят от Господа, И малки и големи.
با یەزدان هەر زیادتان بکات، ئێوە و منداڵەکانتان. | 14 |
Дано Господ ви умножава повече и повече - Вас и чадата ви.
با ئێوە بە یەزدان بەرەکەتدار بن، دروستکەری ئاسمان و زەوی. | 15 |
Благословени сте вие от Господа, Който е направил небето и земята.
ئاسمان ئاسمانی یەزدانە، زەویشی بە ئادەمیزاد بەخشیوە. | 16 |
Небесата са небеса на Господа; А земята Той даде на човешките чада,
نە مردووان ستایشی یەزدان دەکەن، نە هەموو ئەوانەی شۆڕ دەبنەوە ناو بێدەنگی، | 17 |
Мъртвите не хвалят Господа, Нито ония, които слизат в мястото на мълчанието;
بەڵام ئێمە ستایشی یەزدان دەکەین، لە ئێستاوە و هەتاهەتایە. هەلیلویا! | 18 |
Но ние ще благославяме Господа От сега и до века. Алилуя.