< زەبوورەکان 114 >
کاتێک ئیسرائیل لە میسر هاتنە دەرەوە، بنەماڵەی یاقوب لەنێو گەلێکی نامۆ زمان دەرچوون، | 1 |
Wakati Israeli walipotoka Misri, nyumba ya Yakobo kutoka kwa watu wa lugha ngeni,
یەهودا بووە پیرۆزگای خودا، ئیسرائیل بووە جێی فەرمانڕەوایەتی. | 2 |
Yuda alifanywa makao matakatifu ya Mungu, Israeli akawa milki yake.
دەریا بینی و هەڵات، ڕووباری ئوردون بەرەو پاش کشایەوە. | 3 |
Bahari ilitazama ikakimbia, Yordani ulirudi nyuma,
چیاکان وەک بەران بازیان دا، گردەکان وەک بەرخۆلە. | 4 |
milima ilirukaruka kama kondoo dume, vilima kama wana-kondoo.
چیتە ئەی دەریا، بۆ وا هەڵدێیت؟ ئەی ئوردون، بۆ بەرەو پاش دەکشێیتەوە؟ | 5 |
Ee bahari, ni nini kilichokufanya ukakimbia, nawe, ee Yordani, ukarudi nyuma,
ئەی چیاکان، بۆ وەک بەران باز دەدەن و ئێوەش ئەی گردەکان، وەک بەرخۆلە؟ | 6 |
enyi milima mkarukaruka kama kondoo dume, enyi vilima, kama wana-kondoo?
ئەی زەوی لەبەردەم پەروەردگار بلەرزە، لەبەردەم خودای یاقوب، | 7 |
Ee dunia, tetemeka mbele za Bwana, mbele za Mungu wa Yakobo,
ئەوەی بەردی کرد بە گۆمی ئاو، بەردەئەستێی کردە کانیاو. | 8 |
aliyegeuza mwamba kuwa dimbwi la maji, mwamba mgumu kuwa chemchemi za maji.