< زەبوورەکان 114 >
کاتێک ئیسرائیل لە میسر هاتنە دەرەوە، بنەماڵەی یاقوب لەنێو گەلێکی نامۆ زمان دەرچوون، | 1 |
Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
یەهودا بووە پیرۆزگای خودا، ئیسرائیل بووە جێی فەرمانڕەوایەتی. | 2 |
Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
دەریا بینی و هەڵات، ڕووباری ئوردون بەرەو پاش کشایەوە. | 3 |
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
چیاکان وەک بەران بازیان دا، گردەکان وەک بەرخۆلە. | 4 |
Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
چیتە ئەی دەریا، بۆ وا هەڵدێیت؟ ئەی ئوردون، بۆ بەرەو پاش دەکشێیتەوە؟ | 5 |
Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
ئەی چیاکان، بۆ وەک بەران باز دەدەن و ئێوەش ئەی گردەکان، وەک بەرخۆلە؟ | 6 |
Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
ئەی زەوی لەبەردەم پەروەردگار بلەرزە، لەبەردەم خودای یاقوب، | 7 |
Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
ئەوەی بەردی کرد بە گۆمی ئاو، بەردەئەستێی کردە کانیاو. | 8 |
Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.